электронный сборник нормативных документов по строительству
Обновления
06.04.2026 22:36
электронный сборник нормативных документов по строительству

ГОСТ Р 58158-2018 (ИСО 19952:2005) ОБУВЬ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Утв. и введен в действие приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 июня 2018 г. N 368-ст
Национальный стандарт РФ ГОСТ Р 58158-2018 (ИСО 19952:2005)
"ОБУВЬ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ"

Footwear. Terms and definitions

ОКС 61.060
М 19
Дата введения - 1 марта 2019 г.
Введен впервые

Предисловие

1 Подготовлен Открытым акционерным обществом "Инновационный научно-производственный центр текстильной и легкой промышленности" (ОАО "ИНПЦ ТЛП") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 424 "Продукция обувной, кожевенной и кожгалантерейной промышленности"

3 Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 июня 2018 г. N 368-ст

4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 19952:2005 "Обувь. Словарь" (ISO 19952:2005 "Footwear - Vocabulary", MOD) путем изменения отдельных фраз в определениях, которые выделены в тексте курсивом. При этом в него включен структурный элемент "Введение". Приложение А исключено.

Внесение технических отклонений направлено на учет особенностей объекта стандартизации, характерных для Российской Федерации.

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5)

5 Введен впервые

Введение

Установленные в настоящем стандарте термины даны не в алфавитном порядке.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

В алфавитных указателях данные термины приведены с указанием номера статьи.

Помета, указывающая область применения многозначного термина, приведена в круглых скобках светлым шрифтом после термина. Помета не является частью термина.

Нерекомендуемые к применению термины-синонимы приведены в круглых скобках после стандартизованного термина и обозначены пометой "Нрк".

Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В настоящем стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (en), французском (fr), испанском (sp), итальянском (it) языках.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом. Термины с пометой "Нрк" - светлым шрифтом и курсивом.

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает термины с соответствующими определениями, применяемые в обувной промышленности, а также их эквиваленты на английском, французском, испанском и итальянском языках.

Настоящий стандарт предназначен для применения специалистами и способствует снятию языковых барьеров.

2 Термины и определения

В настоящем стандарте установлены следующие термины с соответствующими определениями:

1 абразив: Любой твердый материал, который используется для механической подготовки (путем трения) менее твердых материалов к склеиванию.

en

abrasive

2 адгезия: Состояние, при котором две поверхности удерживаются вместе с помощью межфазных сил.

en

adhesion

3 клей: Вещество, способное соединять (склеивать) материалы.

en

adhesive

4 полусапожки: Обувь, с верхом закрывающим лодыжку.

en

ankle boot

5 вставка: Часть детали верха обуви или соответствующая часть области под ней (см. рисунок 1).

en

apron

6 свод стопы:

- (стопа): Изогнутая часть плантарной поверхности стопы между пяткой и опорной частью;

- (колодка): Место на колодке, соответствующее изогнутой части стопы.

en

arch

7 супинатор: Деталь, имеющая определенную форму, как правило, из твердой резины и аналогичных материалов, установленная на стельке в области свода стопы.

Примечание - В Российской Федерации данный термин не применяется.

en

arch support

8 сборка: Соединение различных деталей обуви.

en

assembly

9 прикрепление губы: Губа (121), как правило, из ткани, крепится к рантовой стельке для образования ребра, к которому прикрепляется рант (подобно ребру подошвы Goodyear) (см. рисунок 2).

en

attached rib

10 межподкладка: Материал, применяемый под детали верха обуви с целью укрепления и придания формоустойчивости.

en

backer

11 задний шов: Шов на пяточной части обуви, соединяющий или закрывающий детали верха.

en

back seam

12 обработка края взагибку: Процесс загибания деталей верха по краю.

Примечание - Сгиб деталей верха часто закрепляют с помощью клея.

en

beading; folding

13 окантовочный материал:

- (материал): Узкая полоска материала или тесьмы;

- (операция): Прикрепление узкой полоски материала или тесьмы к видимым краям деталей обуви.

en

binding

14 прошивная машина: Машина для пришивания подошвы к верху обуви однониточным (31) или двухниточным (102) швом с образованием петли на поверхности материала (см. рисунок 3).

en

Blake sewn

15 ботинок с высокими берами: Обувь, закрывающая ногу выше лодыжки.

en

boot

16 сборка низа: Объединение деталей (40) узлов деталей низа обуви. Нижняя часть обуви может состоять из стельки, подложки, ранта, обводки, подошвы.

en

bottom assembly

17 простилочный материал, простилка: Материал, используемый для заполнения пустот внутри подошвы, часто это войлок или пробка (см. рисунки 2, 4 и 5).

en

bottom filling, filler

18 нижний узел: Подошва или подошва с каблуком.

en

bottom unit

19 подносок:

В США применяется термин toe puff, промежуточная деталь обуви, используемая для укрепления носочной части и сохранения ее первоначальной формы.

en

box toe

20 отдушистость, отмин: Внешний вид лицевой поверхности кожи при складывании или сгибании лицевой поверхностью внутрь.

en

break, looseness

21 воздухопроницаемость: Способность материала пропускать воздух.

en

breathability

22 шлифование: Подготовительная операция обработки обувных материалов и деталей обуви.

en

buffing

23 наборный каблук: Каблук, состоящий из нескольких слоев (фликов).

en

built heel; stacked heel

24 полирование: Операция окончательной обработки для добавления бликов, горячая обработка краев, ранта или нанесения воска.

en

burnishing

25 переметочный шов встык: Шов (127), при котором кромки материалов стыкуются вплотную и зашиваются поверх линии стыка. Как правило, шов шьется с использованием зигзагообразного стежка.

en

butt seam

26 обувь типа "Калифорния" (строчечно-клеевая обувь): Обувь, подошву которой прикрепляют клеем к обтяжке, соединенной нитками с заготовкой верха (см. рисунок 6).

en

California

27 носок, носочная часть (обуви): Наружная деталь верха обуви, закрывающая тыльную поверхность пальцев.

Примечание - См. также подносок (19), фигурная носочная часть (176).

en

cap

28 повседневная обувь: Обувь, разработанная и изготовленная для ежедневной носки и на улице, и в помещении.

en

casual footwear

29 клеящее вещество: Термин, применяемый при торговле обуви, вместо термина "клей", применяемого в обувной промышленности.

en

cement

30 конструкция: Способ/метод крепления подошвы к верху.

en

construction

30.1 клеевая затяжка заготовки верха: Окончательное формование заготовки верха и ее прикрепление к основной стельке клеем.

Примечание - См. также клеевое крепление (139).

en

cemented construction

30.2 клеевое крепление деталей низа: Операция, при которой подошва полностью прикрепляется к заготовке верха с помощью клея (см. рисунок 4).

Примечание - См. также клеевое крепление (139).

en

stuck-on sole construction

31 цепной однониточный шов: Глухой односторонний шов, который состоит из ряда петель, выходящих одна из другой, и по лицевой стороне напоминает цепочку, связанную крючком.

en

chainstitch

32 детская школьная обувь: Обувь, разработанная и изготовленная для повседневной носки в школе для детей.

Примечание - См. также школьная обувь (126).

en

children's school footwear

33 выступ: Выступающая часть рисунка протектора.

en

cleat

34 рифленая подошва: Подошва, имеющая на ходовой поверхности рисунок протектора/рифления.

en

cleated sole

35 ткань с покрытием: Текстильный материал или трикотажное полотно с полимерным покрытием, таким как полиуретан или поливинилхлорид (ПВХ).

en

coated fabric

36

кожа покрывного крашения: Кожа, у которой толщина покрывной пленки не превышает одну треть толщины кожи, но превышает 0, 15 мм.

[Директива 94/11/ЕС Европейского парламента и Совета [1], пункт 1]

en

coated leather

37 когезия: Состояние, в котором частицы одного вещества скрепляются первичными или вторичными валентными силами.

en

cohesion

38 обувь для холодной погоды: Обувь, разработанная и изготовленная для защиты пользователя при носке при температуре ниже 0 °С.

Примечание - Такая обувь подходит также для работы в особых условиях с холодным климатом.

en

cold weather footwear

39 манжета: Деталь, прикрепленная к линии верха или верхней кромке берца.

en

collar; cuff

40 деталь: Часть обуви, например верх, подошва, подкладка и т.д.

en

component

41

кондиционирование:

- (в производстве обуви) - добавление влаги или применения тепла и/или влаги в материал, как правило, для придания формы;

- (в лаборатории) - приведение испытуемых проб и образцов к заданным атмосферным условиям, определяемым температурой и относительной влажностью, и удерживание их в этих условиях в течение заданного периода времени перед проведением испытания.

[ИСО 18454 [2], пункт 2]

en

conditioning

42

атмосферные условия кондиционирования: Атмосферные условия, в которых проба или образец для испытаний выдерживается перед процедурой испытания. Эти условия характеризуются установленными значениями одного или нескольких параметров: температуры, относительной влажности, которые поддерживаются в предписанных пределах допуска в течение заданного периода времени.

[ИСО 18454 [2], пункт 2]

en

conditioning atmosphere

43 конструирование: Процесс создания конструкции обуви.

en

construction

44 задник: Деталь обуви, применяемая для придания жесткости и сохранения формы, находящаяся между верхом и подкладкой в пяточной части обуви.

Примечания

1 В Англии это называется "ребро жесткости".

2 См. также жесткий задник (134).

en

counter, stiffener

45 обтянутый каблук: Каблук, полностью покрытый материалом.

en

covered heel

46 область вырезания: Полезная площадь шкуры или кожи, из которой вырезают (вырубают) детали обуви.

en

cutting area

47 полукольцо: Металлическая или пластиковая деталь, часто использующаяся в спортивной обуви, позволяющая шнурку скользить, но отличается от блочки (60) или крючка (94).

en

d-ring

48 формованная подошва: Подошва, которая изготавливается методом формования в прессах или литья.

Примечание - См. прямое литье (49).

en

direct moulding

49 прямое литье: Методы крепления подошвы, когда подошва формируется непосредственно на заготовке верха (в то время как заготовка верха находится на колодке).

en

direct moulding

49.1 литье под давлением: Вид прямого литья (формования), где подошва формируется из термопластичного полимера, который нагнетается в пресс-форму в жидком состоянии.

en

injection moulding

49.2 прямая вулканизация: Вид прямого литья (формования), где невулканизированную резину помещают в пресс-форму в контакт с заготовкой верха и вулканизируют с применением температуры и давления.

Примечание - Иногда такой тип литья называют двойным.

en

direct vulcanizing

49.3 полиуретановое литье: Вид прямого литья, где полиуретановая подошва формуется в пресс-форме, при этом компоненты пенополиуретана (например, полиол и изоцианат) смешиваются до попадания в пресс-форму, на заготовке верха.

en

reaction moulding (polyure-thane)

50 направление растяжения: Изменение размеров материала в стороны наибольшей и наименьшей эластичности.

en

direction of stretch

51 двойная плотность: Свойство материала подошвы, состоящего из одного или двух слоев различной плотности, из одного или двух полимеров, плотного и/или ячеистого строения.

en

double density, dual density

52 двойная подошва: Подошва, состоящая из двух слоев.

en

double sole

53 значение твердости: Цифровое выражение твердости, часто для материалов подошвы.

en

durometer value

54 отделка края: Обработка необработанных краев с применением краски или красителей.

en

edge finishing

55 направляющая кромок: Механическое устройство, устанавливаемое на оборудование для обеспечения надлежащего проведения процесса обработки кромок, часто оно находится в швейных машинах.

en

edge guide

56 утюжка: Термическая обработка, применяемая для разглаживания краев.

en

edge iron

57 обрезка краев: Операция обрезки детали таким образом, чтобы край совпадал с краем соседней детали.

Примечание - С верхней строчкой, часто называемой краем обрезки.

en

edge trimming

58 английский размер: Единица измерения длины обуви, равная одной трети дюйма.

en

English size

59 подошва, увеличенная по периметру: Подошва, края которой выступают за края затянутого на колодку верха.

en

extended sole

60 блочка: Металлическая или пластмассовая трубка либо втулка для упрочнения краев отверстий, вставленная через толщину верха для протяжки шнурков или нитей.

Примечание - См. также полукольцо (47).

en

eyelet

60.1 подблочник (надблочник), подкрючечник (надкрючечник): Наружная или внутренняя деталь верха обуви для повышения прочности прикрепления блочек или крючков к берцам (обычно в ряд).

en

facer; facings; facing row

61 модная обувь: Обувь, разработанная и изготовленная с учетом современных тенденций в моде.

en

fashion footwear

62 сопротивление усталости: Сопротивление теленка при заданных условиях многократным нагрузкам; сопротивление каблука повторным ударам с заданной энергией, передаваемой маятником.

en

fatigue resistance

63 грань (затянутой обуви): Линия, которая обозначает границу между подошвой и верхом.

en

feather edge

64 волокнистый (фибровый) картон: Материал из волокон либо кожи или целлюлозы, изготовленный с помощью методов аналогичных методам производства бумаги в виде листов (или плит).

en

fibre board, card-board

65 отделка: Окончательная обработка обуви красителями и наведение блеска.

en

finishing

66 примерка: Процедура подборки обуви необходимого размера по размеру стопы.

en

fitting

67 ортопедическая стелька: Специальная стелька с рельефом, поддерживающая стопу в правильном положении для обеспечения комфорта стопы.

en

footbed

68

обувь: Изделие, предназначенное для предохранения и защиты ноги.

[Директива 94/11/ЕС Европейского парламента и Совета [1], пункт 1]

en

footwear, shoe

69 затяжка: Способ соединения верха со стелькой или затяжка носка на колодку.

en

force lasting

70 носочно-пучковая, передняя часть (обуви или колодки): Самая широкая передняя часть колодки или обуви.

en

forepart

71 походка: Характерное движение при ходьбе.

en

gait

72 гетры: Изделие, закрывающее ногу от щиколотки до колена.

en

gaiter

73 спортивная обувь общего назначения: Обувь, спроектированная и изготовленная для использования в разнообразных занятиях, связанных с активным досугом, например бег трусцой, подвижные игры с различными предметами и т.п.

en

general purpose sports footwear

74 рантовое крепление: Тип конструкции, в которой рант (170) вначале пришивается (172) к ребру стельки и верху, а затем снаружи это пришивается к подложке (104) или подошве (112) (см. рисунок 2).

en

Goodyear welted

75 градация, градирование: Деление обуви по размерам (от самого маленького до самого большого); разработка диапазона размеров по одному и тому же образцу с регулярным расстоянием между промежуточными размерами или для различных размеров по все той же схеме с регулярным расположением промежуточных размеров между самым большим и самым маленьким.

en

grade, grading

76 полустелька: Внутренняя или промежуточная деталь низа обуви, по форме и размерам соответствующая пяточно-геленочной части основной стельки (91).

en

half sock, seat sock

77 галогенирование: Обработка неходовой поверхности подошвы, как правило, хлором, для повышения адгезии материалов.

Примечание - При галогенировании могут быть использованы и другие галогены, такие как йод или бром.

en

halogenation

78 пяточная часть, каблук:

- (стопа): Задняя нижняя часть стопы, образованная двумя костями - таранной и пяточной;

- (каблук): Наружная деталь низа обуви для подъема пяточной части стопы на определенную высоту.

en

heel

79 угол наклона каблука (пятки): Уклон или угол в пяточной части каблука, на которую опирается пятка ноги (см. рисунок 7).

en

heel angle

80 фронтальная поверхность каблука: Поверхность каблука, обращенная в готовой обуви к носочной части (см. рисунок 7).

en

heel breast

81 обхват пятки: Полоска материала, применяемого внутри пяточной части обуви для предотвращения скольжения пятки при ходьбе.

en

heel grip

82 высота каблука: Расстояние, измеряемое вертикально от пола до верхней части каблука по центральной линии пяточной части (см. рисунок 7).

en

heel height

83 каблучный флик: Промежуточная деталь, являющаяся частью наборного каблука.

en

heel lift

84 место насадки (посадки) каблука: Верхняя часть каблука, которая крепится к верху обуви (см. рисунок 7).

en

heel seat

85 набойка: Наружная деталь низа обуви из металла, резины или пластмассы, прикрепляемая к нижней (набоечной) части каблука (см. рисунок 7).

en

heel tip

86 обувь высокой моды: Обувь, на срок носки которой оказывает влияние веяния моды.

en

high fashion footwear chaussure haute

87 домашняя обувь: Обувь, разработанная и изготовленная для носки дома.

en

indoor footwear

88 обувь для младенцев: Обувь, разработанная и изготовленная для повседневного ношения детьми (размеры от 9 до 13).

Примечание - См. также французская система размеров обуви (113).

en

infants' footwear

89 внутренняя сторона пары обуви: Внутренняя сторона пары обуви состоит из правой стороны левой полупары обуви и левой стороны правой полупары обуви.

en

Inside

90 вкладная стелька: Внутренняя деталь верха обуви, как правило, многослойная (съемная или нет), покрывающая основную стельку (91) для улучшения качества нижней сборки (например, комфорт, поглощение удара) и служащая для улучшения внутреннего вида и гигиенических свойств обуви.

en

Insock

91 основная стелька: Деталь обуви используется для формирования базы обуви, к которой обычно прикрепляется заготовка верха.

en

Insole

92 флизелин (межподкладка, прокладка): Прокладочный материал, который находится между подкладкой и верхом обуви.

en

interlining

93 шнурок: Шнур или тесьма, используемая для фиксации обуви на ноге.

en

lace

94 крючки: Крючки для шнурования (95) обуви.

Примечание - См. также полукольцо (47).

en

lace hook

95 шнурование: Процесс застегивания обуви с помощью шнурков, блочек и крючков.

en

lacing

96 колодка: Приспособление деревянное, металлическое или из полимерного материала, соответствующее по форме левой и правой стопам, для формирования заготовки верха обуви в процессе ее изготовления.

en

last

97 колодочная втулка: Деталь обувной колодки, металлическая, цилиндрической формы, соответствующая отверстию в верхней части колодки, где вставляется колодочный гвоздь.

en

last thimble

98 затяжка заготовки верха обуви: Операция, состоящая в придании заготовке объемной формы.

en

lasting

99 кожа: Общий термин для шкуры или кожи с оригинальной волокнистой структурой более или менее неповрежденной, прошедшей все технологические процессы выделки, с сохранением и без сохранения волосяного покрова.

Примечание - Кожей также считают выделанные слои кожевенного полуфабриката, полученного при его распиливании. Продукт на основе натуральной кожи, ее частей или кожевенных волокон, полученный механическим и/или химическим способом, с применением или без применения связующего агента, в виде листов, лент, рулонов, не считают кожей. Если кожа выделана с покрытием, то толщина покрытия не должна быть более 0, 15 мм.

en

leather

100 подкладка: Материал, частично или полностью покрывающий внутреннюю поверхность обуви.

en

lining

Примечание - При использовании в обуви комбинации материалов приводят символ одного материала, если его содержание в комбинации составляет не менее 80 %. Если ни один из материалов в комбинации не достигает 80 %, то символы применяемых материалов указывают в порядке убывания занимаемой площади, разделяя их косой чертой "/".

[Директива 94/11/ЕС Европейского парламента и Совета [1], пункт 1].

101 прошивное крепление (скобочной затяжки): Способ крепления, при котором для прикрепления стельки к верху и подошве используется двухниточный шов (102) (см. рисунок 3).

en

Littleway construction

102 двухниточный шов: Шов, выполняемый двумя нитками, которые переплетаются внутри или снаружи скрепляемых материалов.

Примечание - См. также прошивная машина (14) и прошивное крепление (101).

en

lockstitch

103 плюсневый свод: Поперечная арка на нижней стороне стопы от внешнего края первой плюсневой кости до внешнего края пятой плюсневой кости через подъем свода стопы.

en

metatarsal arch

104 материал для подложки: Слой материала, помещенный между подошвой и основной стелькой (см. рисунок 5).

en

midsole, midsole runner

105 мокасины: Обувь, союзка которой полностью закрывает стопу, оборачивая ее вокруг начиная снизу и до овальной вставки; обувь "типа мокасин", верх которой аналогичен верху мокасин, но с подошвой пришитой или приклеенной (см. рисунок 1).

en

moccasin

106

Mondopoint: Система калибровки, разработанная Международной организацией по стандартизации (ИСО), в которой размер обозначен длиной и шириной ноги (мм).

[ИСО 9407 [3], пункт 3]

en

Mondopoint

107 составное полукольцо: Кусочек пластика с несколькими полукольцами (47), который пришивается к верху.

en

multiple d-ring

108 норвежская конструкция: Обувь, в которой рант пришивается с изнаночной стороны верха, затем отворачивается наружу с открытым (видимым) швом, делая обувь более водостойкой (см. рисунок 5).

en

Norwegian construction, reversed welted

109 обувь с открытой пяточной частью: Обувь, у которой пяточная часть открыта или задник состоит только из удерживающего ремня.

en

open back shoe

110 ортопедическая обувь: Обувь, используемая в лечебных целях при конкретной аномалии стопы.

en

orthopaedic shoe

111 ортопедические вставки: Детали обуви, которые обеспечивают поддержку свода пятки или стопы.

en

orthotic

112 подошва: Деталь низа обуви, часть которой находится в контакте с землей.

en

outsole

113 французская система размеров обуви: Система размеров обуви, где смежные размеры обуви отличаются на величину в размере 2/3 от 1 см.

Примечание - Каждый шаг увеличения длины обуви увеличивает ширину 2, 5 мм до 5 мм.

en

Paris point

114 время проникновения: Время, через которое вода проникнет через образец материала при его испытании на изгиб.

en

penetration time

115 подошвенный свод: Основной продольный свод плантарной поверхности стопы.

en

plantar arch

116 пронация: Вращательное и поворотное движение стопы вперед и внутрь (см. рисунок 8).

Примечание - См. также супинация (140).

en

pronation

117 задинка: Наружная деталь верха обуви, закрывающая пяточную часть обуви.

en

quarter

118 карман: Внутренняя деталь верха, закрывающая пяточную часть обуви.

en

quarter lining

119 футор: Внутренняя деталь верха сапога, используемая для повышения прочности и изменения эластичности материалов верха и/или подкладки.

en

reinforcement

120 ремонтопригодность: Возможность замены деталей обуви для продления срока службы обуви.

en

reparability

121 ребро (губа): Поднятый рубец или кромка материала, пришитая или приклеенная вертикально под прямым углом к плоской поверхности подошвы или стельки (см. рисунок 2).

Примечание - Ребро может быть образовано путем нарезания желоба или губы либо складывания куска материала.

en

rib, ply rib

122 шершевание: Механическая обработка затяжной кромки заготовки верха обуви для улучшения адгезии.

en

roughing

123 разглаживание: Операция сглаживания любого выступа на верхе или подкладке, но обычно применяется в рельефных швах.

en

rub

124 резиновая обувь: По общей торговой классификации (в отличие от нерезиновой обуви), как правило, к обуви данного вида относится защитная резиновая обувь и обувь, в которой резиновая подошва вулканизирована с верхом.

en

rubber footwear

125 переметочный шов: Зигзагообразный шов, скрепляющий материалы или детали обуви встык.

Примечание - В ряде случаев применяется для декоративных целей.

en

saddle seam stitch

126 школьная обувь: Обувь, разработанная и изготовленная для повседневной носки в школе для детей и подростков (размеры от 13 до 38).

Примечание - См. также французская система размеров обуви (113).

en

school footwear

127 шов: Соединение краев двух материалов или деталей.

en

seam

128 геленок: Тонкая пластина материала, обычно дерева или стали, прикрепляемая к стельке для поддержания свода стопы.

en

shank

129 бортовое крепление: Прикрепление формованной подошвы к заготовке верха нитками или плетением при помощи шнура из кожи или других материалов.

en

side wall sewn

130 гвоздь (кусок проволоки):

- (деталь): Небольшой заостренный кусок металла, с или без головы, или кусок металлической проволоки, предназначенные для фиксирования отдельных слоев каблука или различных частей низа обуви;

- (процесс): Укрепление верхней части каблука путем вбивания серии металлических гвоздей или кусков проволоки по периметру с целью повышения стойкости к износу.

Примечание - См. также верх (154).

en

slug

131 кожа из спилка: Кожа, выделанная из спиленного слоя шкуры.

Примечание - Шкуры расслаивают на два слоя или более.

en

split

132 приподнятость носочной части: Расстояние между уровнем земли и нижней поверхностью подошвы в мыске.

en

spring, toe

133 маркирование: Нанесение информации на стельку или подкладку с использованием тепла или давления.

en

stamping

134 жесткий задник: Укрепляющая деталь обуви, которую размещают в пяточной части обуви.

Примечание - См. также задник (44).

en

stiffener

135 плотность шва: Количество стежков на единицу длины.

en

stitch density

136 доппельное крепление: Обувь, подошву которой до пяточной части прикрепляют нитками к накладному ранту и заготовке верха, отогнутой на наружную сторону по отношению к ребру следа колодки и расположенной горизонтально (см. рисунок 9).

en

stitchdown

137 шнуровочная затяжка: Операция затяжки заготовки верха шнуровочным методом (см. рисунок 10).

en

string lasted construction

138 конструкция "Штробель": Способ крепления, при котором основная стелька и верх заготовки скрепляются ниточным швом на штробельной машине (см. рисунок 11).

en

Ströbel construction

139 клеевое крепление: Альтернативный термин для клеевой затяжки заготовки верха (30.1) и клеевое крепление деталей низа (30.2).

en

stuck-on

140 супинация: Вращательное движение стопы во внешнюю сторону (см. рисунок 8).

Примечание - См. также пронация (116).

en

supination

141 затяжка тэксами: Вид затяжки заготовок верха обуви на основную стельку с помощью тэксов, которые впоследствии не удаляются.

en

tack lasting

142 вырез союзки:

- (обувь): Самое низкое расположение центральной точки союзки обуви;

- (стопа): Самая низкая глубокая складка плоти на тыльной поверхности стопы при примыкании стопы с обувью.

en

throat

143 подложка: Внутренняя или промежуточная деталь низа обуви, по форме и размерам соответствующая подошве.

en

through sole

144 направление раскроя: Способ раскроя обувных материалов по направлению их растяжения, перпендикулярному направлению наибольшего растяжения.

en

tight to toe

145 язык (язычок): Деталь верха обуви, прикрепляемая к внутренней или внешней части заготовки в области шнуровки и защищающая стопу от различных воздействий.

en

tongue

146 штаферка: Внутренняя деталь верха обуви, предназначенная для укрепления канта верха обуви.

en

top facing

147 съемная набойка: Наружная деталь низа обуви, прикрепляемая к набоечной поверхности каблука или пяточной части подошвы, как правило, съемная (см. рисунок 7).

en

top lift; top piece

148 верхний кант: Верхний край заготовки верха обуви.

en

top line

149 обувь для города: Обувь, разработанная и изготовленная для повседневной носки.

Примечание - Для этого типа обуви, как правило, долговечность и комфорт важнее, чем дизайн или направление моды.

en

town footwear

150 поперечные арки: Свод стопы, простирающийся и на подъем.

en

transverse arch

151 ходовая поверхность подошвы: Поверхность подошвы обуви с рисунком.

en

tread

152 подошвенный узел: Формованная подошва, в которой каблук и подошву отливают вместе как одну деталь заранее определенного размера.

en

unit sole

153 бесподкладочная обувь: Обувь без подкладки, что характерно для летней обуви.

en

unlined

154 верх: Материалы, образующие наружную поверхность обуви, которая крепится к подошве и охватывает верхнюю тыльную поверхность стопы.

Примечания

1 Применительно к обуви к верху относят видимый материал, покрывающий ногу.

en

upper

2 При использовании в обуви комбинации материалов приводят символ одного материала, если он в комбинации составляет не менее 80 %. Если ни один из материалов в комбинации не достигает 80 %, то символы применяемых материалов указывают в порядке убывания занимаемой площади, разделяя их косой чертой "/". [Директива 94/11/ЕС Европейского парламента и Совета [1], пункт 1]

3 Не следует учитывать аксессуары или чисто декоративную отделку.

155 вальгусная деформация стопы: Деформация стопы, при которой искривляется плюснефаланговый сустав первого пальца (отклоняется в сторону пальцев) и деформируются остальные пальцы; деформация задней части стопы (голеностоп) поворачивается внутрь, так что вес больше неправильно передается на землю, а переносится на внутреннюю сторону ноги, вызывая явное уплощение свода.

Примечание - Вальгусная деформация стопы особенно часто встречается у детей.

en

valgus

156 союзка: Передняя часть верха обуви, кроме берцев, которая покрывает пальцы и переднюю часть стопы.

en

vamp

157 длина союзки: Расстояние, измеренное вдоль профиля носка от точки союзки до пальцев.

en

vamp length

158 подкладка союзки: Деталь из материала, которая соответствует союзке.

en

vamp lining

159 глубина выреза союзки: Верхний край союзки, располагающийся на расстоянии от 0, 6 до 0, 75 длины стопы от пятки.

en

vamp point

160 крыло союзки: Задний край союзки, по которому происходит ее соединение с берцами.

en

vamp wing

161 варусная деформация стопы: Искривление оси и купола стопы, приводящее к неравномерному распределению нагрузок на стопу, вызывающее видимое отклонение средней части голени наружу (в младшем дошкольном возрасте).

en

varus ankle

162 V-вырез: Вырез союзки V-образной формы над подъемом обуви.

en

v cut

163 сандальное крепление: Обувь, подошву которой по всему периметру прикрепляют нитками к заготовке верха и накладному ранту и заготовке верха или профилированному ранту, отогнутому на наружную сторону по отношению к ребру следа колодки и расположенному горизонтально.

en

veldtschoen

164 перейма: Область стопы между подъемом и сводом.

en

waist

165 прямой взъем: Обхват перейм в подъеме.

en

waist girth

166 затяжка переймы: Операция, при которой затяжная кромка заготовки верха обуви, надетой на колодку, с затянутыми и отформованными пяточной и носочной частями, затягивается на основную стельку и закрепляется.

en

waist lasting, side lasting

167 стойкость к стирке: Сопротивление обуви или материала к изменению размеров или потере цвета при стирке в стиральной машине в заданных условиях.

en

washability

168 скорость проникновения воды: Количество воды, проходящее через образец материала в установленный период времени.

en

water penetration rate

169 клиновидный каблук: Каблук из дерева или пластика, имеющий форму клина.

en

wedge-shaped

170 рант: Гибкая полоска материала по краю подошвы (см. рисунки 2 и 5).

en

welt

171 околачивание ранта: Операция выравнивания ранта до прикрепления подошвы.

en

welt beating; welt hammering

172 пришивание ранта: Операция пришивания ранта к заготовке верха обуви, а затем к губе стельки.

en

welt sewing

173 рантовая обувь: Обувь, в которой подошву прикрепляют к ранту, предварительно соединенному вместе с заготовкой верха нитками с губой стельки.

en

welted shoe

174 декоративная накатка (низа обуви): Декоративные линии, выполненные на подошве обуви или вокруг пяточного ранта посредством рифленого колеса.

en

wheeling

175 цельный крой: Верх обуви, состоящий из одной детали.

en

whole cut

176 фигурная носочная часть: Накладная деталь верха обуви с двойным изогнутым крылом, находящимся сбоку носка, часто украшена зубчатыми краями или перфорацией.

en

wing cap

177 морщины (складки): Морщины (складки), образующиеся при затяжке верха обуви на колодку, которые разглаживают при операции утюжки при отделке готовой обуви.

en

wrinkle chase

178 процент использования: Доля материала, использованного на вырезание шаблонов (деталей) по отношению к образующимся отходам.

en

yield (area)

image001.jpg

1 - мокасиновый шов; 2 - подошва; 3 - шов; 4 - верх; 5 - вставка; 6 - рантовая подошва; 7 - вставка

Рисунок 1 - Мокасины

image002.jpg

1 - верх; 2 - рант; 3 - подошва; 4 - шов; 5 - рантовый шов; 6 - простилка; 7 - ребро; 8 - стелька

Рисунок 2 - Рантовое крепление

image003.jpg

1 - верх; 2 - подошва; 3 - шов; 4 - простилка

Рисунок 3 - Прошивное крепление

image004.jpg

1 - верх; 2 - подошва; 3 - простилка; 4 - стелька

Рисунок 4 - Клеевое крепление

image005.jpg

1 - верх; 2 - подошва; 3 - шов; 4 - шов со стелькой; 5 - подложка; 6 - простилка; 7 - стелька

Рисунок 5 - Норвежское крепление

image006.jpg

1 - верх; 2 - обтяжка; 3 - простилка; 4 - подошва

Рисунок 6 - Крепление типа "Калифорния"

image007.jpg

1 - угол наклона каблука; 2 - высота каблука; 3 - набойка; 4 - фронтальная поверхность каблука; 5 - место насадки (посадки) каблука

Рисунок 7 - Угол наклона каблука

image008.jpg

1 - супинация + 7 %; 2 - нейтральное положение; 3 - пронация

Рисунок 8 - Супинация и пронация

image009.jpg

1 - верх; 2 - рант; 3 - подошва; 4 - стелька

Рисунок 9 - Доппельное крепление

image010.jpg

Рисунок 10 - Шнуровочная затяжка

image011.jpg

1 - разрез; 2 - колодка; 3 - подносок; 4 - ниточный шов

Рисунок 11 - Конструкция "Штробель"

Библиография

[1]

Директива 94/11/ЕС Европейского парламента и Совета от 23 марта 1994 года

О сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся маркировки материалов, используемых для основных компонентов обуви для продажи потребителю

(Directive 94/11/ЕС of the European Parliament and of the Council of 23 March 1994)

(On the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to labelling of the materials used in the main components of footwear for sale to the consumer)

[2]

ИСО 18454

Обувь. Стандартные атмосферные условия для проведения кондиционирования и испытаний обуви и деталей обуви

(ISO 18454)

(Footwear - Standard atmospheres for conditioning and testing of footwear and components for footwer)

[3]

ИСО 9407

Размеры обуви. Система определения размеров "Мондопойнт" и маркировка

(ISO 9407)

(Shoe sizes - Mondopoint system of sizing footwear and marking)

Алфавитный указатель терминов на русском языке

абразив

1

адгезия

2

арки поперечные

150

блочка

60

ботинок с высокими берцами

15

верх

154

вещество клеящее

29

взъем прямой

165

воздухопроницаемость

21

время проникновения

114

вставка

5

вставки ортопедические

111

втулка колодочная

97

вулканизация прямая

49.2

вырез союзки

142

высота каблука

82

выступ

33

галогенирование

77

гвоздь

130

геленок

128

гетры

72

глубина выреза союзки

159

градация

75

градирование

75

грань

63

грань затянутой обуви

63

губа

121

деталь

40

деформация стопы вальгусная

155

деформация стопы варусная

161

длина союзки

157

задинка

117

задник

44

задник жесткий

134

затяжка

69

затяжка заготовки верха клеевая

30.1

затяжка заготовки верха обуви

98

затяжка переймы

166

затяжка тэксами

141

затяжка шнуровочная

137

значение твердости

53

каблук

78

каблук клиновидный

169

каблук наборный

23

каблук обтянутый

45

кант верхний

148

карман

118

картон волокнистый

64

картон фибровый

64

клей

3

кожа

99

кожа из спилка

131

кожа покрывного крашения

36

когезия

37

колодка

96

кондиционирование

41

кондиционирование в лаборатории

41

кондиционирование в производстве обуви

41

конструирование

43

конструкция

30

конструкция норвежская

108

конструкция "Штробель"

138

крепление бортовое

129

крепление деталей низа клеевое

30.2

крепление доппельное

136

крепление клеевое

139

крепление прошивное

101

крепление рантовое

74

крепление сандальное

163

крой цельный

175

крыло союзки

160

крючки

94

кусок проволоки

130

литье прямое

49

литье под давлением

49.1

литье полиуретановое

49.3

манжета

39

маркирование

133

материал для подложки

104

материал окантовочный

13

материал простилочный

17

машина прошивная

14

межподкладка

10

место насадки каблука

84

место посадки каблука

84

мокасины

105

морщины

177

набойка

85

набойка съемная

147

надблочник

60.1

надкрючечник

60.1

накатка декоративная

174

накатка декоративная низа обуви

174

направление раскроя

144

направление растяжения

50

направляющая кромок

55

носок

27

носок обуви

27

область вырезания

46

обработка края взагибку

12

обрезка краев

57

обувь

68

обувь бесподкладочная

153

обувь высокой моды

86

обувь для города

149

обувь для младенцев

88

обувь для холодной погоды

38

обувь домашняя

87

обувь модная

61

обувь ортопедическая

110

обувь повседневная

28

обувь рантовая

173

обувь резиновая

124

обувь с открытой пяточной частью

109

обувь спортивная общего назначения

73

обувь строчечно-клеевая

26

обувь типа "Калифорния"

26

обувь школьная

126

обувь школьная детская

32

обхват пятки

81

околачивание ранта

171

отделка

65

отделка края

54

отдушистость

20

отмин

20

перейма

164

плотность двойная

51

плотность шва

135

поверхность каблука фронтальная

80

поверхность подошвы ходовая

151

подблочник

60.1

подкладка

100

подкладка союзки

158

подкрючечник

60.1

подложка

143

подносок

19

подошва

112

подошва двойная

52

подошва рифленая

34

подошва, увеличенная по периметру

59

подошва формованная

48

полирование

24

полукольцо

47

полукольцо составное

107

полусапожки

4

полустелька

76

походка

71

прикрепление губы

9

примерка

66

приподнятость носочной части

132

пришивание ранта

172

пронация

116

простилка

17

процент использования

178

разглаживание

123

размер английский

58

рант

170

ребро

121

ремонтопригодность

120

сборка

8

сборка низа

16

свод подошвенный

115

свод плюсневый

103

свод стопы

6

система размеров обуви французская

113

складки

177

скорость проникновения воды

168

сопротивление усталости

62

союзка

156

стелька вкладная

90

стелька ортопедическая

67

стелька основная

91

стойкость к стирке

167

сторона пары обуви внутренняя

89

супинатор

7

супинация

140

ткань с покрытием

35

угол наклона каблука

79

угол наклона каблука пятки

79

узел нижний

18

узел подошвенный

152

условия кондиционирования атмосферные

42

утюжка

56

флизелин

92

флик каблучный

83

футор

119

часть носочная

27

часть носочная обуви

27

часть носочно-пучковая

70

часть носочно-пучковая обуви или колодки

70

часть передняя

70

часть передняя обуви или колодки

70

часть носочная фигурная

176

часть пяточная

78

шершевание

122

шлифование

22

шнурование

95

шнурок

93

шов

127

шов встык переметочный

25

шов двухниточный

102

шов задний

11

шов однониточный цепной

31

шов переметочный

125

штаферка

146

язык

145

язычок

145

Mondopoint

106

V-вырез

162

Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке

abrasive

1

adhesion

2

adhesive

3

ankle boot

4

apron

5

arch (last or foot)

6

arch support

7

assembly

8

attached rib

9

back seam

11

backer

10

beading

12

binding

13

Blake sewn

14

boot

15

bottom assembly

16

bottom filling

17

bottom unit

18

box toe

19

break

20

breathability

21

buffing

22

built heel

23

burnishing

24

butt seam

25

California

26

cap

27

casual footwear

28

cement

29

cemented construction

30.1

chainstitch

31

children's school footwear

32

cleat

33

cleated sole

34

coated fabric

35

coated leather

36

cohesion

37

cold weather footwear

38

collar

39

component

40

conditioning

41

conditioning atmosphere

42

construction

43

Construction

30

counter

44

covered heel

45

cutting area

46

direct moulded sole

48

direct moulding

49

direct vulcanizing

49.2

direction of stretch

50

double density

51

double sole

52

d-ring

47

dual density

51

durometer value

53

edge finishing

54

edge guide

55

edge iron

56

edge trimming

57

English size

58

extended sole

59

eyelet

60

facer

60.1

facing row

60.1

facing stay

60.1

facings

60.1

fashion footwear

60

fatigue resistance

62

feather edge

63

fibreboard

64

filler

17

finishing

65

fitting

66

folding

12

footbed

67

footwear

68

force lasting

69

forepart

70

gait

71

gaiter

72

general purpose sports footwear

73

Goodyear welted

74

grade

75

grading

75

half sock

76

halogenation

77

heel

78

heel angle

79

heel breast

80

heel grip

81

heel height

82

heel lift

83

heel seat

84

heel tip

85

high fashion footwear

86

indoor footwear

87

infants' footwear

88

injection moulding

49.1

inside

89

insock

90

insole

91

interlining

92

lace

93

lace hook

94

lacing

95

last

96

last thimble

97

lasting

98

leather

99

lining

100

Littleway construction

101

lockstitch

102

metatarsal arch

103

midsole

104

moccasin

105

Mondopoint

106

multiple d-ring

107

Norwegian construction

108

open back shoe

109

orthopaedic shoe

110

orthotic

111

outsole

112

Paris point

113

penetration time

114

plantar arch

115

ply rib

121

pronation

116

quarter

117

quarter lining

118

reaction moulding (polyurethane)

49.3

reinforcement

119

reparability

120

reversed welted

108

rib

121

roughing

122

rub

123

rubber footwear

124

runner

103

saddle seam stitch

125

school footwear

126

seam

127

seat sock

76

shank

128

shoe

68

side lasting

166

side wall sewn

129

slipper

87

slug

130

sock

90

split

131

spring, toe

132

stamping

133

stiffener

134

stitch density

135

stitchdown

136

string lasted construction

137

Strobel construction

138

stuck-on

139

stuck-on sole construction

30.2

supination

140

tack lasting

141

throat

142

through sole

143

tight to toe

144

toe cap

19

toe spring

132

tongue

145

top facing

146

top lift

147

top line

148

top piece

147

town footwear

149

transverse arch

150

tread

151

unit sole

152

unlined

153

upper

154

v cut

162

valgus

155

vamp

156

vamp length

157

vamp lining

158

vamp point

159

vamp wing

160

varus ankle

161

veldtschoen

163

waist

164

waist girth

165

waist lasting

166

washability

167

water penetration rate

168

wedge shaped (heel)

169

welt

170

welt beating

171

welt hammering

171

welt sewing

172

welted shoe

173

wheeling

174

whole cut

175

wing cap

176

wrinkle chase

177

yield (area)

178

Последние добавленные документы

Самые популярные документы

Яндекс.Метрика