27 Энергетика и теплотехника



		

Система нормативных документов в газовой промышленности

ВЕДОМСТВЕННЫЙ РУКОВОДЯЩИЙ ДОКУМЕНТ

ИНСТРУКЦИЯ
ПО НОРМИРОВАНИЮ РАСХОДА И РАСЧЕТУ ВЫБРОСОВ МЕТАНОЛА ДЛЯ ОБЪЕКТОВ ОАО "ГАЗПРОМ"

ВРД 39-1.13-051-2001

Дата введения 01-12-2001

ПРЕДИСЛОВИЕ

РАЗРАБОТАН Обществом с ограниченной ответственностью «Научно- исследовательский институт природных газов и газовых технологий - ВНИИГАЗ» (ООО «ВНИИГАЗ»)

СОГЛАСОВАН Министерством природных ресурсов РФ (№ 33-01-8/2140 от 29.05.2001 г.) Министерством энергетики РФ (№ УГ-1229 от 14.02.2001 г.)

ВНЕСЕН Управлением науки, новой техники и экологии ОАО "Газпром"

УТВЕРЖДЕН Председателем Правления ОАО "Газпром" А.Б. Миллером

BBEДЕH В ДЕЙСТВИЕ Приказом ОАО "Газпром" № 87 от 29 ноября 2001 г.

ИЗДАН Обществом с ограниченной ответственностью "Информационно-рекламный центр газовой промышленности" (ООО "ИРЦ Газпром")

ВВОДИТСЯ ВПЕРВЫЕ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

1. ССЫЛКИ НА НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

2. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

3. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИКО-ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕТАНОЛА

3.1. Основные понятия и определения

3.2. Предельно допустимые концентрации

3.3. Методы измерения метанола в газовых и газовоздушных средах

4. НОРМИРОВАНИЕ РАСХОДА И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫБРОСОВ МЕТАНОЛА

4.1. Нормирование расхода метанола

4.2. Описание принципиальной схемы

4.3. Определение выбросов метанола

5. ПРИМЕР НОРМИРОВАНИЯ РАСХОДА МЕТАНОЛА И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВЫБРОСОВ ДЛЯ ГАЗОВЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ

6. ПРИМЕР РАСЧЕТА ВЫБРОСОВ МЕТАНОЛА ОТ ОРГАНИЗОВАННЫХ И НЕОРГАНИЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

6.1. Расчет выбросов при сливе железнодорожных цистерн

6.2. Расчет выбросов паров метанола из резервуаров

6.3. Расчет "залпового выброса"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Все основные технологические процессы газовой промышленности (добыча, подготовка газа к транспорту и переработка, транспорт и подземное хранение газа) сталкиваются с проблемой гидратообразования, обусловленной возникновением при определенных условиях твердых кристаллических соединений газа с водой.

Основным промышленным способом предупреждения процесса гидратообразования и разложения уже образовавшихся гидратных отложений («пробок») является использование так называемых «ингибиторов» гидратообразования. В качестве основного промышленного ингибитора применяется метиловый спирт (метанол).

Настоящий документ разработан с целью создания единой методологической основы по определению расхода метанола и выбросов его паров от неорганизованных и организованных источников проектируемых, реконструируемых и действующих объектов ОАО «Газпром».

Результаты, полученные на основе расчетов в соответствии с настоящим документом, могут быть использованы при нормировании выбросов паров метанола в проектах ПДВ, а также в экспертных оценках для определения экологических характеристик газоперерабатывающего оборудования.

Инструкция устанавливает методику нормирования расхода метанола и определения выбросов паров метанола от объектов ОАО «Газпром».

Она предназначена для использования экологическими службами дочерних обществ, осуществляющих добычу, переработку и транспорт газа, научно-исследовательскими ипроектными организациями ОАО «Газпром».

Область действия Инструкции распространяется на стационарные, точечные, площадные и протяженные постоянные и периодические источники загрязнения воздушного бассейна.

Ответственные исполнители:

От ООО "ВНИИГАЗ" д.т.н., нач.лаборатории Э.Б. Бухгалтер, к.г.н., вед.н.с. А.Г. Бурмистров

От НИИ "Атмосфера" к.г.н., нач.отдела М.С. Буренин, к.т.н., ст.н.с. А.С. Турбин

Исполнители: н.с. B.C. Дьячихина, к.г.н., ст.н.с. Б.О. Будников, инж. I кат. И.Э. Павлова, аспирант Е.А. Лужкова

Консультации при подготовке Инструкции оказывал зам. начальника УННТиЭ Е.В.Дедиков.

1. ССЫЛКИ НА НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

ГОСТ 12.1.005-88 Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны.

ГОСТ 17.2.1.04-77 Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения.

Методика расчета концентраций в атмосферном воздухе вредных веществ, содержащихся в выбросах промышленных предприятий. ОНД-86.

2. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

G - расход метанола по предприятию в целом, тыс.т/год;

Gi - удельный расход метанола на ингибирование i-го объекта УКПГ, входящего в состав предприятия, т/млн.м3 газа (кг/1000 м3);

Qi - объем газа, добываемого на i-ом объекте (УКПГ), млн.м3/год;

W - количество содержащейся в газе (или конденсате) жидкой воды, кг/1000 м3;

С2 - требуемая для предотвращения гидратообразования минимально необходимая концентрация метанола в водной фазе, % маc.;

C1 - концентрация закачиваемого в газ метанола (обычно 90 ... 95 % маc.);

qГ1 - количество метанола, содержащегося в поступающем газе, кг/1000 м3;

qГ2 - количество метанола, растворяющегося в газовой фазе при его концентрации в водном растворе C2, г/м3;

qК1 - количество метанола, содержащегося в поступающем с газом углеводородном конденсате, г/м3;

qК2 - количество метанола, растворяющегося в углеводородном конденсате при концентрации водометанольного раствора С2, г/м;

GУКПГ - интегральный показатель по расходу метанола для условий конкретной УКПГ, т/год;

G1 - требуемый для обеспечения безгидратного режима удельный расход метанола для предупреждения гидратообразования в системе "шлейф-коллектор-сепаратор 1 ступени", кг/1000 м3;

G2 - то же для условий непосредственно на УКПГ, кг/1000 м3.

Остальные обозначения приведены в тексте под соответствующими формулами.

3. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИКО-ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕТАНОЛА

3.1. Основные понятия и определения

Метиловый спирт (метанол) СН3ОН - простейший представитель гомологического ряда предельных спиртов, молекулярная масса 32,04; метанол - бесцветная легкоподвижная летучая горючая жидкость, сильный яд, действующий преимущественно на нервную и сосудистую систему, с резко выраженным кумулятивным действием. Использование метанола в качестве вещества, предупреждающего образование твердых кристаллических соединений газа с водой (гидратов), является основным промышленным способом предупреждения образования гидратных отложений в скважинах, промысловых коммуникациях и технологических аппаратах.

Гидраты природного газа или его компонентов - твердые кристаллические соединения газа (газов) с водой, которые при высоких давлениях существуют даже при положительных температурах. По структуре газовые гидраты - соединения включения (клатраты), образующиеся при внедрении молекул газа в пустоты кристаллических структур, составленных из молекул воды.

Ингибиторы гидратов (гидратообразования) - вещества, меняющие равновесные параметры гидратообразования, т.е. обеспечивающие снижение температуры образования гидратов при постоянном давлении или повышение давления их образования при постоянной температуре.

Предельно допустимая концентрация (ПДК) метанола в воздухе - максимальная концентрация, отнесенная к определенному времени осреднения, которая не оказывает вредного воздействия на человека при периодическом воздействии или на протяжении всей его жизни, включая отдаленные последствия, и на окружающую среду в целом.

Предельно допустимый выброс (ПДВ) - максимальный объем (количество) загрязняющего вещества, допускаемый для выброса в атмосферу в данном месте в единицу времени, превышение которого ведет к неблагоприятным последствиям в окружающей природной среде или опасно для здоровья человека.

Залповый выброс - резкое кратковременное повышение величины массового выброса от источника загрязнения атмосферы, предусмотренное технологическим регламентом работы источника выделения загрязняющего вещества.

3.2. Предельно допустимые концентрации

При установлении ПДК метанола в воздухе рабочей зоны или населенных мест следует ориентироваться на токсикологический показатель вредности или рефлекторную реакцию организма.

Для санитарной оценки воздушной среды используются следующие показатели:

ПДКр.з. - предельно допустимые концентрации метанола в воздухе рабочей зоны, мг/м3. Эта концентрация не должна вызывать у работающих с реагентом при ежедневном (кроме выходных дней) вдыхании в течение 8 ч (или другой продолжительности рабочего дня, но не более 40 ч в неделю) в период всего рабочего стажа заболеваний или отклонений в состоянии здоровья, обнаруживаемых современными методами исследования, непосредственно в процессе работы или в отдаленные сроки. Рабочей зоной считается пространство высотой 2 м над уровнем пола или площадки, на которой находятся места постоянного или временного пребывания работающих с метанолом.

ПДКм.р. - максимальная разовая концентрация метанола в атмосферном воздухе населенных мест, мг/м3. Эта концентрация не должна вызывать рефлекторных (в том числе субсенсорных) реакций в организме человека.

ПДКс.с. - среднесуточная предельно допустимая концентрация метанола в атмосферном воздухе населенных мест, мг/м3. Эта концентрация не должна оказывать на человека прямого или косвенного вредного воздействия в условиях неопределенно долгого круглосуточного вдыхания.

Перечисленные показатели для метанола в сравнении с другими ингибиторами гидратообразования (этиленгликолем и диэтиленгликолем), а также для сероводорода и сероводорода в смеси с углеводородами C1 - C5 таковы, мг/м3:

ПДКр.з.

ПДКм.р.

ПДКс.с.

ОБУВ

КОД

СН3ОН

5*

1

0,5

-

1052

ЭГ

0,1

-

0,5

1,000

1078

ДЭГ

0,2

-

-

0,200

1134

H2S

10+

0,008

0,008

-

0333

H2S в смеси

3

-

-

-

-

____________

* - опасен при поступлении через кожу.

3.3. Методы измерения метанола в газовых и газовоздушных средах

Существует большое количество различных методик контроля содержания метанола в газах и воздухе. В соответствии со справочником [3] под редакцией Л.К. Исаева рекомендуются методы, перечисленные в табл. 1.

Однако Госкомэкологией России для применения в воздухоохранной деятельности в "Перечне..." 1999 г. утверждены лишь две методики контроля содержания метанола в газовоздушных выбросах:

1. № 74. Методика выполнения измерений массовой концентрации циклогексана, циклогексена, метанола, бензола, акролеина, толуола, трихлорэтилена в промышленных выбросах хроматографическим методом. ОАО "Щекиназот" (срок окончания действия Методики - 2003 г.).

Метод измерения*

Метрологические характеристики

Наименование методики

Диапазон измерений, мг/м3

Границы погрешностей (Р=0,95)

Ф

0,12-1,2

±25 %

РД 52.04.186-89

Лабораторный анализ атмосферного воздуха для определения уровня загрязнения. Метанол: отбор проб в барботеры

ГХ

0,25 - 25

±25 %

РД 52.04.186-89

Лабораторный анализ атмосферного воздуха для определения уровня загрязнения. Метанол: отбор проб на молекулярные сита (ГХ-метод)

ГХ

0,25 - 10,0

±25 %

РД 52.18.302-91

Методика выполнения измерений массовой концентрации метанола в атмосферном воздухе.

* - Ф - фотометрический метод; ГХ - газохроматографический метод.

2. № 105. Методика измерения содержания первичных спиртов С1 - С10 в газовых выбросах промышленных производств (газохроматографический метод), ВФ ВНИИПАВ (срок окончания действия Методики 2000 г. по «Проекту "Перечня..." 2000 г.»).

4. НОРМИРОВАНИЕ РАСХОДА И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫБРОСОВ МЕТАНОЛА

ВРД 39-1.13-051-2001 ИНСТРУКЦИЯ ПО НОРМИРОВАНИЮ РАСХОДА И РАСЧЕТУ ВЫБРОСОВ МЕТАНОЛА ДЛЯ ОБЪЕКТОВ ОАО "ГАЗПРОМ"

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ
ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ, ДИЗЕЛЬНЫЕ

ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

ГОСТ 13822-82

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ
ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ, ДИЗЕЛЬНЫЕ

Общие технические условия

Generating sets and moving diesel-power stations.
General specifications

ГОСТ
13822-82

Срок действия с 01.01.84
до 01.01.94

Настоящий стандарт распространяется на дизельные электроагрегаты и дизельные передвижные электростанции (далее - электроагрегаты и электростанции) мощностью 4 - 5000 кВт.

Стандарт не распространяется на судовые, тепловозные, сварочные электроагрегаты, агрегаты летательных аппаратов и энергопоезда.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

1. КЛАССИФИКАЦИЯ

1.1. Электроагрегаты и электростанции подразделяют в соответствии с табл. 1.

Таблица 1

Признаки классификации

Классификация

электроагрегаты

Электростанции

По роду тока

Переменного однофазного тока

Переменного трехфазного тока

Постоянного тока

Переменного однофазного тока

Переменного трехфазного тока

По способу охлаждения первичного двигателя

С воздушной системой охлаждения

С водовоздушной (радиаторной) системой охлаждения

С водоводяной (двухконтурной) системой охлаждения

С воздушной системой охлаждения

С водовоздушной (радиаторной) системой охлаждения

По способу защищенности от атмосферных воздействий

Капотного исполнения

Бескапотного исполнения

Контейнерного исполнения

Капотного исполнения

Кузовного исполнения

Контейнерного исполнения

По степени подвижности

Передвижные

Стационарные

Передвижные

По способу перемещения

-

На прицепе (прицепах); полуприцепе

На автомобиле (автомобилях)

На раме-салазках

Блочно-транспортабельные

На железнодорожной платформе (в вагоне)

По числу входящих в состав электроагрегатов или других источников электрической энергии

-

Одноагрегатные

Многоагрегатные, в том числе комбинированные

(Измененная редакция, Изм. № 1).

2. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ И РАЗМЕРЫ

ГОСТ 13822-82** ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ, ДИЗЕЛЬНЫЕ ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

		

ГОСТ 16860-88

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ДЕАЭРАТОРЫ ТЕРМИЧЕСКИЕ

ТИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ, ПРИЕМКА,
МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ

Москва

СОДЕРЖАНИЕ

1. ТИПЫ И ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ

2. ПРИЕМКА

3. МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ Справочное ПОЯСНЕНИЯ ТЕРМИНОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ В
НАСТОЯЩЕМ СТАНДАРТЕ

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ДЕАЭРАТОРЫ ТЕРМИЧЕСКИЕ

ТИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ, ПРИЕМКА,
МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

Thermal deaerators.
Types, basic parameters, acceptance,
control methods

ГОСТ
16860-88

Дата введения 01.01.90

Настоящий стандарт распространяется на термические деаэраторы, состоящие из деаэрационных колонок и деаэраторных баков и предназначенные для удаления коррозионно-агрессивных газов из питательной воды паровых котлов и подпиточной воды систем централизованного теплоснабжения и горячего водоснабжения при одновременном ее нагреве.

Пояснения терминов, применяемых в настоящем стандарте, приведены в приложении.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

1. ТИПЫ И ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ

1.1. Деаэраторы в зависимости от давления в корпусе должны изготовляться типов:

ДП - повышенного давления;

ДА - атмосферного давления;

ДВ - вакуумные.

1.2. Номинальную производительность, т/ч, деаэраторов (деаэрационных колонок) выбирают из рядов:

ДП: 225; 500; 1000; 2000; 2800;

ДА: 1; 3; 5; 15; 25; 50; 100; 200; 300;

ДВ: 5; 15; 25; 50; 100; 200; 300; 400; 800; 1200.

1.3. Полезную вместимость, м3, деаэраторных баков выбирают из рядов:

ДП: 65; 100; 120; 150; 185;

ДА: 1; 1,5; 2; 4; 8; 15; 25; 50; 75.

ДВ не имеют в своем составе деаэраторных баков.

1.4. Условное обозначение деаэратора должно включать:

тип;

номинальную производительность;

полезную вместимость деаэраторного бака.

Пример условного обозначения деаэратора повышенного давления производительностью 1000 т/ч с баком полезной вместимостью 100 м3:

ДП-1000/100

Условное обозначение деаэрационной колонки должно включать:

тип (КДП, КДА, КДВ);

номинальную производительность.

Пример условного обозначения деаэрационной колонки атмосферного давления производительностью 200 т/ч:

КДА-200

Условное обозначение деаэраторного бака должно включать:

тип (БДП, БДА);

полезную вместимость.

Пример условного обозначения деаэраторного бака повышенного давления полезной вместимостью 100 м3:

БДП-100

При наличии нескольких модификаций деаэраторов, колонок и баков одного типоразмера в условное обозначение вносится дополнительный индекс арабскими цифрами.

1.5. Значения основных параметров деаэраторов должны соответствовать указанным в таблице.

Наименование параметра

Значение для деаэраторов типа

ДП

ДА

ДВ

1. Абсолютное рабочее давление*, МПа (кгс/см2)

0,6-1,0**

0,11-0,13

0,015-0,08

(6-10)

(1,1-1,3)

(0,15-0,8)

2. Нагрев воды в деаэраторе при номинальной производительности***,°С

10-40

10-50

15-25

3. Содержание растворенного кислорода в деаэрированной воде на выходе из деаэратора*4, мкг/кг, не более:

при содержании кислорода в исходной воде на входе в деаэратор не более 13 мг/кг

Не нормируется*5

20

50

при содержании кислорода в исходной воде на входе в деаэратор не более 1,0 мг/кг

10

20

50

4. Содержание свободной углекислоты в деаэрированной воде*4, мг/кг, не более:

при содержании свободной углекислоты в исходной воде на входе в деаэратор не более 20 мг/кг и бикарбонатной щелочности 0,7 мг-экв/кг

Не нормируется*6

Отсутствует

Отсутствует

при содержании свободной углекислоты в исходной воде на входе в деаэратор не более 10 мг/кг и бикарбонатной щелочности 0,4-0,7 мг-экв/кг

Не нормируется*6

Отсутствует

0,5

при содержании свободной углекислоты в исходной воде на входе в деаэратор не более 5 мг/кг и бикарбонатной щелочности 0,2-0,4 мг-экв/кг

Не нормируется*6

Отсутствует

Не нормируется

5. Удельный расход выпара на выходе из деаэратора, кг/т деаэрированной воды, не более

1,5

2,0

5,0*7

6. Диапазон изменения производительности деаэратора*8, % номинальной

30-120

30-100*9

30-120

30-120

7. Полный назначенный срок службы, лет, не менее

30*10

30

30

8. Средний ресурс между капитальными ремонтами, ч, не менее

50000

9. Средняя наработка на отказ, ч, не менее

8000

10. Коэффициент готовности, %, не менее

99,3

* Абсолютное рабочее давление для конкретных типов деаэраторов выбирают в пределах указанного диапазона значений.

** По заказу потребителя вновь проектируемые деаэраторы энергетических блоков должны обеспечивать работу при скользящем давлении; скорость изменения давления в деаэраторе не должна ограничивать скорость изменения нагрузки турбоустановки в регулировочном диапазоне.

*** По согласованию между изготовителем и потребителем допускается увеличивать верхний предел нагрева воды в деаэраторе.

*4 Содержание растворенного кислорода и свободной углекислоты в деаэрированной воде следует определять непосредственно после деаэраторного бака независимо от того, установлена ли деаэрационная колонка на баке или отдельно.

*5 Для деаэраторов промышленных котельных - 20 мкг/ кг.

*6 Для деаэраторов промышленных котельных - отсутствует.

*7 Для вакуумных деаэраторов, не имеющих выносного охладителя выпара, расход пара не нормируется.

*8 При увеличении производительности выше 100 % значение верхнего предела нагрева воды в деаэраторе пропорционально уменьшается.

*9 Для деаэраторов энергетических блоков. По требованию потребителя деаэраторы энергоблоков должны также обеспечивать режимы в диапазоне изменения производительности 15-30 % номинальной, при рабочем давлении 0,12 МПа (1,2 кгс/см2) и нагреве воды в деаэраторе 70-40°С.

При проектировании деаэраторов энергетических блоков для применения в двухбайпасной пусковой схеме должны быть учтены дополнительные требования в соответствии с техническим заданием.

*10 Для вновь проектируемых деаэраторов энергетических блоков - не менее 40 лет.

1.6. Деаэраторы должны изготавливаться в соответствии с требованиями технических условий по рабочим чертежам, утвержденным в установленном порядке. Деаэраторы типа ДП должны соответствовать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением», утвержденных Госгортехнадзором СССР.

1.7. Значения массы и установленной безотказной наработки устанавливают в технических условиях на конкретные типы деаэраторов.

2. ПРИЕМКА

2.1. Деаэраторы подвергают приемо-сдаточным и периодическим испытаниям.

2.2. Приемо-сдаточным испытаниям подвергают каждый деаэратор.

Приемо-сдаточные испытания должны проводиться в соответствии с требованиями технических условий и включать следующие виды контроля:

1) материалы для изготовления деаэраторов подвергают входному контролю;

2) сборочные единицы и детали каждого деаэратора подвергают пооперационному контролю на соответствие технической документации и технологическому процессу. При этом проверяют:

качество внутренней и наружной поверхностей;

точность геометрических размеров;

качество обработки поверхности деталей деаэратора;

качество сварных соединений;

3) в готовом изделии проводят контроль:

присоединительных и габаритных размеров;

плотности и прочности деаэратора;

комплектности и наличия сопроводительной документации;

маркировки и упаковки;

качества сварных соединений;

4) для деаэраторов, изготавливаемых укрупненными блоками, должна производиться контрольная сборка (стыковка) монтажных соединений с обеспечением повторяемости сборки на монтаже.

2.3. Каждый деаэратор, прошедший приемо-сдаточные испытания, в условиях эксплуатации должен быть подвергнут испытаниям на прочность и плотность и проверке параметров по пп. 1-6 таблицы.

2.4. Периодические испытания проводят один раз в пять лет.

Испытаниям подвергают один деаэратор из типоразмерного ряда. При испытаниях проверяют параметры деаэраторов по пп. 1-4, 6-10 таблицы.

3. МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

3.1. Качество материалов определяют по внешнему виду, наличию клейм ОТК предприятияизготовителя и по соответствию требованиям стандартов и технических условий на материалы.

3.2. Деаэраторы типа ДП подвергают внутреннему осмотру и гидравлическому испытанию на прочность и плотность в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением», утвержденных Госгортехнадзором СССР, а деаэраторы типов ДА и ДВ - в соответствии с технической документацией предприятия-изготовителя.

Для деаэраторов типа ДП, изготавливаемых укрупненными блоками, при условии сплошного контроля неразрушающим методом основного металла, стыковых сварных соединений корпусов деаэрационной колонки и деаэраторного бака и угловых швов сварки в корпусе штуцеров и труб номинальным внутренним диаметром более 100 мм гидравлическое испытание проводят после сборки и сварки деаэратора на монтаже.

3.3. Проверку массы и внутреннего объема деаэратора, полезной вместимости деаэраторного бака осуществляют расчетным путем по методике, утвержденной в установленном порядке.

3.4. Проверку качества сборки и сварных соединений деаэратора на монтаже, а также гидравлическое испытание деаэратора в сборе на монтаже осуществляют в соответствии с требованиями нормативно-технической и конструкторской документации предприятия-изготовителя.

3.5. Проверку содержания растворенного кислорода в воде осуществляют химическим способом следующими методами при содержании растворенного в воде кислорода:

до 15 мкг/кг - колориметрический метод с применением сафранина «Т»;

св. 15 » 100 мкг/кг - колориметрический метод с применением индигокармина или метиленового голубого;

» 100 » 500 мкг/кг - колориметрический метод с применением индигокармина (большая шкала); йодометрический метод (метод Винклера);

св. 500 мкг/кг - йодометрический метод (метод Винклера).

3.6. Проверку содержания свободной углекислоты в воде осуществляют химическим способом методом титрования.

3.7. Проверку деаэраторов на соответствие требованиям надежности проводят по статистическим данным объектов эксплуатации.

ПРИЛОЖЕНИЕ
Справочное
ПОЯСНЕНИЯ ТЕРМИНОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ В НАСТОЯЩЕМ СТАНДАРТЕ

Производительность деаэратора - суммарный расчетный расход всех потоков воды, поступающих в деаэратор, и сконденсированного в нем пара (от внешних источников), т.е. расход деаэрированной воды на выходе из деаэратора. В деаэраторах типа ДВ при использовании в качестве греющей среды (теплоносителя) перегретой деаэрированной воды расход последней в производительность не входит.

Нагрев воды в деаэраторе - разность между температурой насыщения, соответствующей рабочему давлению в деаэраторе, и средней расчетной температурой поступающих в деаэрационную колонку потоков воды.

Полезная вместимость деаэраторного бака - расчетный полезный объем бака, определяемый в размере 85 % его полного объема.

Пояснения терминов «Номинальная производительность деаэраторной колонки», «Диапазон изменения производительности деаэратора», «Удельный расход выпара деаэратора» - по ГОСТ 4.429.

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1. РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством тяжелого, энергетического и транспортного машиностроения СССР

РАЗРАБОТЧИКИ

А.С. Гиммельберг (руководитель темы), Г.М. Виханский, А.Н. Баева

2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 04.11.88 № 3646

3. ВЗАМЕН ГОСТ 16860-77

4. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Обозначение НТД, на который дана ссылка

Номер пункта, приложения

ГОСТ 4.429-86

Приложение

5. Ограничение срока действия снято по протоколу № 4-93 Межгосударственного Совета по стандартизации, метрологии и сертификации (ИУС 4-94)

6. ПЕРЕИЗДАНИЕ (июль 1999 г.) с Изменением № 1, утвержденным в мае 1989 г. (ИУС 8-89)

ГОСТ 16860-88* ДЕАЭРАТОРЫ ТЕРМИЧЕСКИЕ ТИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ, ПРИЕМКА, МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ, ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ И КОМБИНИРОВАННЫЕ.

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

(Измененная редакция. Изм. № 1)

ГОСТ 17356-89

(СТ СЭВ 1706-88)

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

Горелки газовые, жидкотопливные и комбинированные.

Терминыиопределения

Gas, oil fuel and combined burners.
Terms and definitions

ГОСТ
17356-89

(CT СЭВ 1706-88)

Дата введения 01.07.90

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения в области газовых, жидкотопливных и комбинированных горелок, предназначенных для применения в топливоиспользующих установках.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы, входящих в сферу деятельности по стандартизации или использующих результаты этой деятельности.

(Измененная редакция. Изм. № 1)

1. Стандартизованные термины с определениями приведены в табл. 1.

2. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается.

2.1. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятии, определенных в данном стандарте.

3. Алфавитный указатель содержащихся в стандарте терминов приведен в табл. 2.

4. Термины и определения общетехнических понятий, необходимые для понимания текста стандарта, приведены в приложении.

Таблица 1

Термин

Определение

1. Горелка

Устройство, обеспечивающее устойчивое сгорание топлива и возможность регулирования процесса горения

2. Горелка с ручным управлением

Горелка, в которой розжиг, изменение режима работы, наблюдение за ее работой и выключение выполняет обслуживающий персонал

2а. Розжиг горелки

Процесс зажигания топлива, подаваемого в горелку

2б. Устройство розжига горелки

Устройство зажигания топлива, подаваемого в горелку

3. Полуавтоматическая горелка

Горелка, оборудованная автоматически действующими: устройством ее дистанционного розжига и системой контроля пламени

4. Автоматическая горелка

Горелка, оборудованная системами и устройствами, обеспечивающими ее автоматический пуск (включающий продувку камеры горения газоиспользующей установки), перевод в рабочее состояние, контроль собственных параметров и параметров топливоиспользующей установки, сигнализацию и выключение.

Примечание. В рабочем состоянии регулирование тепловой мощности горелки может осуществляться автоматически или вручную

5. Блочная горелка

Автоматическая горелка, скомпонованная с вентилятором воздуха для горения в единый блок.

Примечание. У горелок на жидком топливе в этот блок входит топливный насос или топливный насос и подогреватель топлива

5а. Газовая горелка

Горелка, предназначенная для сжигания газообразного топлива

Ндп. Горелка на газообразном топливе

5б.Жидкотопливная горелка

Горелка, предназначенная для сжигания жидкого топлива

Ндп. Горелка на жидком топливе

6. Комбинированная горелка

Горелка, предназначенная для раздельного или совместного сжигания газообразного и жидкого топлива.

Примечание. В общем случае к комбинированным относятся также горелки, обеспечивающие, наряду с совместным сжиганием газообразного и жидкого топлива, сжигание твердого топлива в пылевидном состоянии

7. Горелка с принудительной подачей воздуха для горения

Горелка, в которую воздух для горения подается дутьевым устройством

8. Горелка без предварительного смешения

Горелка, в которой топливо и воздух для горения смешиваются за выходными отверстиями горелки

9. Горелка с полным предварительным смешением

Горелка, в которой топливо смешивается с воздухом для горения перед выходными отверстиями горелки или в которую подводится готовая горючая смесь

10. Горелка с неполным предварительным смешением

Горелка, в которой топливо не полностью смешивается с воздухом для горения перед выходными отверстиями горелки

11. Инжекционная горелка

Горелка, у которой одна из сред, необходимых для горения, инжектируется другой средой

12. Атмосферная горелка

Горелка, использующая воздух для горения из окружающей среды за счет диффузии или инжекции и диффузии

13. Излучающая горелка

Горелка, у которой основную долю излучения составляет излучение насадки, огнеупорных элементов и (или) прилегающих участков кладки

14. Рекуперативная горелка

Горелка, снабженная рекуператором, в котором осуществляется подогрев воздуха для горения и (или) газообразного топлива продуктами сгорания

15. Регенеративная горелка

Горелка, снабженная регенератором, в котором осуществляется подогрев воздуха для горения и (или) газообразного топлива продуктами сгорания

16. Скоростная горелка

Горелка, в которой обеспечивается высокоскоростной поток продуктов сгорания

17. Испарительная горелка

Горелка, в которой жидкое топливо до процесса сжигания испаряется без дополнительного источника тепла и в виде пара смешивается с воздухом для горения

18. Горелка с распыливанием

Горелка, в которой жидкое топливо распыливается до процесса его сжигания и в виде мелких капель смешивается с воздухом для горения

19. Основная горелка

Горелка, в которой сгорает все поступающее топливо или его основная часть

20. Запальная горелка

Горелка, предназначенная для розжига основной горелки

21. Стационарная запальная горелка

Запальная горелка, жестко соединенная с основной горелкой

22. Переносная запальная горелка

Запальная горелка, предназначенная для поочередного розжига нескольких основных горилок

23. Пилотная горелка

Стационарная запальная горелка, снабженная устройством розжига и системой контроля пламени, работающая в постоянном режиме.

Примечание. Пилотная горелка обеспечивает поджигание пламени основной горелки, например, при периодическом включении последней, осуществляемом в процессе ступенчатого регулирования

23а.Топливная линия автоматической горелки

Часть автоматической горелки, которая состоит из топливопровода, устройств регулирования и безопасности, расположенных между входным сечением топливопровода и корпусом горелки.

Примечание. Основной запорный топливный орган горелки, являющийся одним из устройств безопасности, может не входить в состав топливной линии, например, когда горелка по условиям ее эксплуатации должна располагаться на значительном расстоянии от основного запорного топливного органа

24. Автоматика горелки

Комплекс элементов, обеспечивающих пуск, регулирование,безопасную работу и выключение горелки, действующих автоматически

24а.Программный блок горелки

Узел автоматики горелки, который реагирует на сигналы устройств регулирования и безопасности, выдает управляющие команды, контролирует последовательность пуска горелки, следит за работой горелки и вызывает ее контролируемое и рабочее выключение.

Примечание. Программный блок следует заранее определенному алгоритму и всегда функционирует вместе с устройством контроля пламени горелки

25. Система контроля пламени горелки

Система, включающая в себя устройство контроля пламени и управляемый этим устройством быстродействующий запорный топливный орган горелки

26. Устройство контроля пламени горелки

Устройство, реагирующее на пламя контролируемой им горелки, на выходе которого возникают сигналы, показывающие наличие или отсутствие пламени

26а. Кажущееся пламя горелки

Устройство, предназначенное для розжига запальной или основной горелки

27. Запальное устройство горелки

Устройство, предназначенное для розжига горелки

28. Запорный топливный орган горелки

Орган горелки, предназначенный для перекрытия подачи топлива

29. Основной запорный топливный орган горелки

Запорный топливный орган горелки, устанавливаемый первым по ходу топлива и управляемый вручную

30. Автоматический запорный топливный орган горелки

Запорный топливный орган горелки, управляемый автоматикой

31. Быстродействующий запорный топливный орган горелки

Автоматический запорный топливный орган горелки, закрывающийся за время не более 1 с при прекращении подачи энергии

31а. Автоматический запорно-регулирующий топливный орган горелки

Орган горелки, осуществляющий открытие, перекрытие подачи топлива или изменение его расхода по сигналу, поступающему от системы автоматического регулирования горелки

32. Горелочный камень

Выходная часть горелки, выполненная из огнеупорного материала

33. Подогреватель топлива

Устройство, предназначенное для подогрева жидкого топлива с целью достижения требуемой вязкости

34. Форсунка горелки

Элемент горелки, предназначенный для распыливания жидкого топлива

35. Сопло горелки

Элемент горелки, в котором потенциальная энергия среды преобразуется в кинетическую энергию истекающей струи

36. Пропорционизатор

Автоматически действующее устройство, предназначенное для поддержания заданного соотношения топливо-воздух для горения в условиях изменяющейся тепловой мощности горелки

36а. Сетчатый фильтр горелки

Часть автоматической горелки, предназначенная для улавливания частиц примесей

37. Автоматическое устройство контроля герметичности быстродействующего запорного топливного органа газовой горелки

Часть автоматической горелки, служащая для обнаружения утечек газа при недостаточной герметичности быстродействующего запорного топливного органа горелки, обеспечивающая предотвращение пуска горелки и, в необходимых случаях, формирование сигнала оповещения обслуживающего персонала

38. Автоматический орган утечки газообразного топлива

Орган, предназначенный для соединений топливного тракта газовой горелки с атмосферой в нерабочем состоянии

39. Камера горения горелки

Часть горелки, в которой происходит полностью или частично процесс горения

40. Отключенное состояние горелки

Состояние горелки, при котором основной запорный топливный орган горелки закрыт и вся энергия отключена

41. Пуск горелки

Перевод горелки из отключенного состояния в состояние готовности или в рабочее состояние

41а. Пусковой сигнал горелки

Сигнал, который выводит автоматическую горелку из ее пускового положения и включает заранее определенную программу пуска

41б. Проверка на безопасность перед пуском горелки

Проверка цепей защиты автоматики системы безопасности горелки с целью выявления ее неисправности, в том числе в части кажущегося пламени

41в. Розжиг горелки с проверенной искрой

Розжиг горелки, при котором включается подача топлива, после того как проконтролировано наличие искры

41г. Розжиг горелки проверенной запальной горелкой

Розжиг горелки, при котором включаетсяподачаосновноготоплива,после того, какпроконтролированоналичие факела запальной горелки

42. Состояние готовности горелки

Состояние горелки, при котором открыт основной запорный топливный орган горелки, подведена электрическая, пневматическая или гидравлическая энергия и работает пилотная горелка

43. Рабочее состояние горелки

Состояние, при котором все элементы горелки функционируют в соответствии с их назначением

43а. Аварийное состояние горелки (топливоиспользующей установки)

Состояние, при котором отклонение контролируемых параметров выходит за недопустимые пределы вследствие возникающих дефектов элементов или систем либо нарушения функций горелки (топливоиспользующей установки)

44.Рабочее выключение горелки

Безопасное автоматическое выключение горелки при отклонении контролируемых параметров за допустимые пределы, при котором повторный пуск горелки осуществляется автоматически путем выключения и последующего включения энергии или обслуживающим персоналом вручную.

Примечание. Этот вид выключения в европейских стандартах получил название энергозависимого выключения

45. Защитное выключение горелки

Безопасное автоматическое выключение горелки при аварийном состоянии горелки (топливоиспользующей установки), при котором повторный пуск горелки осуществляется только обслуживающим персоналом вручную.

Примечание. Этот вид выключения в европейских стандартах получил название энергонезависимого выключения

45а. Безопасное выключение горелки

Прекращение подачи энергии к автоматическому запорному топливному органу горелки и выключение запального устройства, осуществляемое при отклонении контролируемого параметра за допустимые пределы или при аварийном состоянии горелки и (или) топливоиспользующей установки.

Примечание. Безопасное выключение может также происходить в результате выключения или уменьшения подаваемой энергии

45б. Контролируемое выключение горелки

Прекращение подачи энергии к автоматическому запорному топливному органу горелки, осуществляемое в результате действия устройств управления горелки

46. Продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Принудительный ввод воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки и газоходы с целью вытеснения оставшейся топливо-воздушной смеси и (или) продуктов сгорания.

Примечание. Продувка осуществляется через воздушный тракт горелки при прекращенной подаче топлива

46а. Предварительная продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки, которая происходит при установленном расходе воздуха перед включением запального устройства горелки

46б. Последующая продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки, которая происходит при установленном расходе воздуха сразу после выключения горелки

46в. Время предварительной продувки камеры горения топливоиспользующей установки

Интервал времени между моментом начала подачи воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки и моментом включения запального устройства горелки

46г. Время последующей продувки камеры горения топливоиспользующей установки

Интервал времени между моментом выключения горелки и моментом выключения подачи воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки

47. Время розжига горелки

Интервал времени от момента начала подачи топлива в горелку до момента появления сигнала о наличии пламени от устройства контроля пламени горелки

47а. Время перед розжигом горелки

Интервал времени между моментом включения запального устройства горелки и моментом начала подачи топлива

47б. Время после розжига горелки

Интервал времени между моментом появления сигнала о наличии пламени от устройства контроля пламени горелки и моментом выключения запального устройства

47в. Полное время розжига горелки

Интервал времени работы запального устройства горелки.

Примечание. Полное время розжига горелки состоит из времени перед розжигом, времени розжига и времени после розжига горелки

48. Время защитного выключения при розжиге горелки

Интервал времени от момента начала подачи топлива в горелку до момента полного прекращения подачи топлива при отсутствии сигнала о наличии пламени от устройства контроля пламени горелки

49. Время защитного выключения при погасании пламени горелки

Интервал времени от момента появления сигнала об отсутствии пламени от устройства контроля пламени горелки до момента закрытия запорных топливных органов горелки и прекращения подачи топлива

50. Время срабатывания устройства контроля пламени горелки

Интервал времени от момента погасания пламени до момента появления на выходе устройства контроля пламени соответствующего сигнала

51. Тепловая мощность горелки

Количество теплоты, образующееся в результате сжигания топлива, подводимого к горелке в единицу времени

51а. Пусковая мощность горелки

Наименьшая тепловая мощность горелки, при которой происходит воспламенение топлива и обеспечивается стабильность пламени

52. Максимальная тепловая мощность горелки

Тепловая мощность горелки, составляющая 0,9 мощности, соответствующей верхнему пределу ее устойчивой работы

53. Номинальная тепловая мощность горелки

Наибольшая тепловая мощность горелки, при которой эксплуатационные показатели соответствуют установленным нормам

54. Минимальная тепловая мощность горелки

Тепловая мощность горелки, составляющая 1,1 мощности, соответствующей нижнему пределу ее устойчивой работы

55. Минимальная рабочая тепловая мощность горелки

Минимальная тепловая мощность горелки, при котором показатели ее работы соответствуют установленным нормам

56. Коэффициент предельного регулирования горелки

Отношение максимальной тепловой мощности горелки к ее минимальной тепловой мощности

57. Коэффициент рабочего регулирования горелки

Отношение номинальной тепловой мощности горелки к ее минимальной рабочей тепловой мощности

58. Диапазон регулирования тепловой мощности горелки

Регламентированный диапазон, в котором может изменяться тепловая мощность горелки во время эксплуатации

59. Предел устойчивой работы горелки

Предел работы горелки, при котором еще не возникают погасание, срыв, отрыв, проскок пламени и недопустимые вибрации.

Примечание. Существуют верхний и нижний пределы устойчивой работы горелки

60. Присоединительное давление топлива

Статическое давление топлива в топливопроводе непосредственно перед основным запорным топливным органом горелки

61. Присоединительное давление воздуха для горения

Статическое давление воздуха для горения в воздухопроводе непосредственно перед органом, регулирующим подачу воздуха в горелку

62. Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление воздуха для горения перед горелкой

Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление воздуха для горения, измеренное после последнего по ходу воздуха регулирующего или запорного органа и соответствующее максимальной (номинальной, минимальной рабочей или минимальной) тепловой мощности горелки

63. Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) давление топлива перед горелкой

Максимальное (номинальное, минимальное рабочее, минимальное) статическое давление топлива, измеренное после последнего по ходу топлива регулирующего или запорного органа и соответствующее максимальной (номинальной, минимальной рабочей или минимальной) тепловой мощности горелки

63а. Максимальный (номинальный, минимальный рабочий, минимальный) объемный (массовый) расход топлива через горелку

Объемный (массовый) расход топлива через горелку, соответствующий максимальной (номинальной, минимальной рабочей, минимальной) тепловой мощности горелки

63б. Объемный расход топлива через горелку

Объем топлива, проходящий в единицу времени через горелку

63в. Массовый расход топлива через горелку

Масса топлива, проходящая в единицу времени через горелку

63г. Давление в камере горения топливоиспользующей установки

Давление, измеренное в установленном сечении камеры горения топливоиспользующей установки, которое выше, равно или ниже атмосферного давления.

Примечание. Для горизонтальных камер горения установленным сечением считается сечение камеры горения на срезе горелки; для вертикальных камер горения с горизонтально расположенными горелками давление измеряется в верхней части камеры

64. Первичный воздух для горения

Часть воздуха для горения, подаваемого через горелку с целью предварительного смешения с топливом

65. Вторичный воздух дли горения

Часть воздуха для горения, подаваемого через горелку или непосредственно в камеру горения топливоиспользующей установки

66. Третичный воздух

Часть воздуха, подаваемого через горелку или непосредственно в камеру горения топливоиспользующей установки, с целью разбавления продуктов сгорания и понижения их температуры

67. Повторный пуск горелки

Процесс, при котором не позднее чем через 1 с после погасания пламени в рабочем состоянии горелки выключается подача топлива и пуск горелки производится при выполнении программы пуска

68. Повторный розжиг горелки

Процесс, при котором не позднее чем через 1 с после погасания пламени в рабочем состоянии горелки включается запальное устройство без перерыва в подаче топлива.

Примечание. Если воспламенение не произошло, то горелка выключается по истечении времени защитного выключения подачи топлива при погасании пламени

69. Горелка с многоступенчатым регулированием тепловой мощности

Горелка, при работе которой регулятор расхода топлива может устанавливаться в нескольких положениях между максимальным и минимальным рабочими положениями

70. Горелка с трехступенчатым регулированием тепловой мощности

Горелка, при работе которой регулятор расхода топлива может устанавливаться в положениях «максимальный расход»- «минимальный расход»-«закрыто»

71. Горелка с двухступенчатым регулированием тепловой мощности

Горелка, работающая в положениях «открыто-закрыто»

72. Горелка с плавным регулированиемтепловой мощности

Горелка, при работе которой регулятор расхода топлива может устанавливаться в любом положении между максимальным и минимальным рабочими положениями

73. Испытательный стенд горелки

Аттестованное оборудование, предназначенное для проверки горелки на соответствие техническим требованиям к ней

74. Камера горения испытательного стенда горелки

Часть испытательного стенда горелки, в которой происходит горение топлива

75. Длина камеры горения испытательного стенда горелки

Расстояние между выходным сечением горелки или горелочного камня и выходным сечением камеры горения испытательного стенда горелки

(Измененная редакция. Изм. № 1)

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ

Таблица 2

ГОСТ 17356-89 (СТ СЭВ 1706-88) ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ, ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ И КОМБИНИРОВАННЫЕ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙСТАНДАРТ СОЮЗАССР

ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ
ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ С ДВИГАТЕЛЯМИ
ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ

ТРЕБОВАНИЯ К НАДЕЖНОСТИ И МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

ГОСТ 20439-87

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ
ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ С ДВИГАТЕЛЯМИ
ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ

ГОСТ
20439-87

Требования к надежности и методы контроля

Electric generating sets and mobile electric power
stations with internal combustion engines.
Requirements for reliability and control methods

Срок действия с 01.01.89
до 01.01.94

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт распространяется на передвижные и стационарные электроагрегаты и на передвижные электростанции с двигателями внутреннего сгорания (далее - электроагрегаты и электростанции) и устанавливает требования к их надежности и методы их контроля.

Стандарт не распространяется на судовые, тепловозные, сварочные электроагрегаты и агрегаты летательных аппаратов и энергопоезда.

Термины и определения - по ГОСТ 18322-78 и ГОСТ 20375-83.

1. ТРЕБОВАНИЯ К ПОКАЗАТЕЛЯМ НАДЕЖНОСТИ

1.1. В стандартах, технических условиях, технических заданиях на разработку и модернизацию электроагрегатов и электростанций должны быть установлены следующие показатели надежности:

средняя наработка на отказ Т0;

среднее время восстановления работоспособного состояния Тв;

коэффициент технического использования Кти;

назначенный ресурс до капитального ремонта Rк.р.;

гамма-процентный срок сохраняемости в упаковке и (или) консервации предприятия-изготовителя до первой переконсервации Sкон;

90 %-ный срок сохраняемости в эксплуатации Sэ0,9.

1.2. Показатели надежности электроагрегатов и электростанций должны соответствовать значениям, приведенным в табл. 1.

Таблица 1

ГОСТ 20439-87 ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ И ПЕРЕДВИЖНЫЕ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ С ДВИГАТЕЛЯМИ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ ТРЕБОВАНИЯ К НАДЕЖНОСТИ И МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ

МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

ГОСТ 20440-75

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СТАНДАРТОВ 
СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР

Москва

РАЗРАБОТАН

Центральным научно-исследовательским и проектно-конструкторским котлотурбинным институтом им. И. И. Ползунова

Директор Марков Н. М.

Руководитель темы Гречухин Е. М.

Исполнители: Лагускер И. С., Рубинович А. Б.

Всесоюзным теплотехническим институтом им. Ф. Э. Дзержинского

Директор Дорощук В. Е.

Руководитель темы Ольховский Г. Г.

Всесоюзным научно-исследовательским институтом природных газов

Директор Гудков С. Ф.

Руководители темы: Синицин С. Н., Щуровский В. А.

Невским машиностроительным заводом им. В. И. Ленина

Гл. инженер Тышко П. В.

ВНЕСЕН Министерством тяжелого, энергетического и транспортного машиностроения

Зам. министра Сирый П. О;

ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Всесоюзным научно-исследовательским институтом по нормализации в машиностроении (ВНИИНМАШ)

Директор Верченко В. Р.

УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 27 января 1975 г. № 194

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ

Методы испытаний

Gasturbines. Acceptance tests

ГОСТ
20440-75

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 27 января 1975 г. № 194 срок действия установлен

с 01.01 1976 г.

до 01.01 1981 г.

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт распространяется на стационарные энергетические и приводные газотурбинные установки, работающие по открытому циклу, а также на конвертированные судовые и авиационные газотурбинные двигатели, входящие в стационарную газотурбинную установку (ГТУ).

Стандарт устанавливает методы контрольных испытаний газотурбинных установок.

Стандарт не распространяется на газовые турбины парогазовых установок, установок со свободнопоршневыми генераторами газа, утилизационные, технологические, вспомогательные и установки специального назначения.

В стандарте учтены требования международного стандарта ИСО 2314.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Контрольным испытаниям должны подвергаться серийные образцы газотурбинных установок.

Испытания должны проводиться перед вводом ГТУ в эксплуатацию для проверки их соответствия требованиям государственных стандартов и технической документации, утвержденной в установленном порядке.

1.2. Испытания ГТУ должны проводиться в следующем объеме.

1) Проверка теплотехнических показателей - определение мощности, к.п.д. или удельного расхода тепла в установленных нормальных (рабочих) условиях.

2) Проверка рабочих характеристик:

а) комплексное опробование при длительной непрерывной работе с номинальной нагрузкой;

б) проверка работы защитных устройств;

в) проверка эффективности работы системы автоматического регулирования;

г) проверка вибрационных характеристик;

д) проверка надежности пусков;

е) определение характеристик пускового процесса;

ж) определение рабочих характеристик систем автоматического управления, регулирования и защиты;

з) определение характеристик основных элементов ГТУ: турбин, компрессоров, камер сгорания, теплообменных аппаратов;

и) определение вредных выбросов в окружающую среду;

к) определение шумовых характеристик;

л) определение тепловыделений;

м) проверка противообледенительной системы.

Испытания, указанные в подпунктах е - м, проводятся по согласованию между изготовителем и потребителем.

1.3. Испытания должны проводиться на месте эксплуатации ГТУ. Допускается проведение испытаний или их отдельных этапов на стендах предприятия-изготовителя. В этом случае объем и методы испытаний должны устанавливаться по согласованию между изготовителем и потребителем в соответствии с требованиями настоящего стандарта.

2. ПОДГОТОВКА К ИСПЫТАНИЯМ

2.1. Схема работы ГТУ во время испытаний должна полностью соответствовать принятой для нормальной эксплуатации.

2.2. Перед началом испытаний должны быть произведены осмотр и очистка проточных частей, трубопроводов и прочих элементов газотурбинной установки.

2.3. Готовность газотурбинной установки к испытаниям и сроки их начала устанавливаются по согласованию между изготовителем и потребителем.

3. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ТЕПЛОТЕХНИЧЕСКИХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ

3.1. Проверка значений мощности и к.п.д. ГТУ должна производиться при нормальных условиях или при рабочих условиях, оговоренных по согласованию между изготовителем и потребителем.

3.2. Нормальные условия должны соответствовать следующим величинам:

а) для воздуха в срезе входного патрубка компрессора (компрессора низкого давления): полное давление 1,033 кгс/см2, полная температура 15°С, относительная влажность 60%;

б) для уходящих газов в срезе выходного патрубка турбины (турбины низкого давления) или регенератора, если ГТУ работает по регенеративному циклу, статическое давление должно быть равным 1,033 кгс/см2;

в) при охлаждении рабочего тела температура охлаждающей воды на входе в теплообменник должна быть равной 15°С.

3.3. Испытания должны проводиться при внешних условиях, возможно более близких к нормальным (рабочим) условиям, чтобы поправки, которые нужно будет вводить для приведения результатов испытаний к нормальным условиям, были минимальными.

3.4. При испытаниях должно применяться топливо, на котором предусматривается эксплуатация ГТУ, или соответствующее ему по своим свойствам.

Испытания ГТУ, предназначенных для работы на двух видах топлива, по согласованию между изготовителем и потребителем могут проводиться на одном виде топлива.

3.5. Погрешности измерений при испытаниях не должны превышать значений, указанных в табл. 1.

Таблица 1.
ГОСТ 20440-75* УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

		

ГОСТ 20689-80

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ ПАРОВЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ 
ДЛЯ ПРИВОДА КОМПРЕССОРОВ 
И НАГНЕТАТЕЛЕЙ

ТИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ 
И ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ

Москва

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ ПАРОВЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ ДЛЯ ПРИВОДА КОМПРЕССОРОВ И НАГНЕТАТЕЛЕЙ

Типы, основные параметры и общие технические требования

Stationary steam turbines for compressor and blower drive.
Types, basic parameters and technical requirements

ГОСТ
20689-80

Дата введения 01.07.81

Настоящий стандарт распространяется на стационарные паровые турбины мощностью от 6000 до 30 000 кВт с начальным абсолютным давлением пара от 3,4 до 10 МПа (от 35 до 103 кгс/см2), предназначенные для привода воздушных компрессоров для доменных печей и воздухоразделительных установок, компрессоров для химической промышленности, нагнетателей коксового газа и вентиляторов котлов для сжигания газа и мазута.

Для турбин, предназначенных на экспорт, допускаются обусловленные заказ-нарядом внешнеторговой организации отклонения от требований настоящего стандарта.

(Измененная редакция, Изм. № 2).

1. ТИПЫ И ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ

1.1. Типы и основные параметры турбин должны соответствовать указанным в табл. 1.

Таблица 1

Тип турбины

Номинальная мощность, кВт

Номинальное значение основных параметров

Начальное абсолютное давление пара, МПа

Начальная температура пара, ºС

Конденсационная (К)

6000

3,4

380

От 15000

до 30000

4,0

363

От 12000

до 18000

3,4

435

Св. 18000

8,8

535

Теплофикационная с производственным отбором пара (П)

От 10000

до 18000

3,4

435

От 15000

до 25000

8,8

535

Св. 25000

10,1

482

Теплофикационная с отопительным отбором пара (Т)

Св. 25000

8,8

535

Теплофикационная с производственным и отопительным отборами пара (ПТ)

От 25000

до 32000

3,4

435

Св. 30000

8,8

535

1.2. Обозначение турбин должно проводиться по настоящему стандарту с добавлением индекса, предусмотренного техническими условиями на турбины конкретных типоразмеров.

Примеры условных обозначений турбин:

Конденсационная турбина без регулируемых отборов пара номинальной мощностью 19000 кВт с начальным абсолютным давлением пара 3,4 МПа (35 кгс/см2):

Турбина паровая К-19-35

Теплофикационная турбина номинальной мощностью 31000 кВт с начальным абсолютным давлением пара 8,8 МПа (90 кгс/см2), с отопительным регулируемым отбором пара абсолютным давлением 0,1 МПа (1,2 кгс/см2):

Турбина паровая Т-30-90

Теплофикационная турбина номинальной мощностью 15800 кВт с начальным абсолютным давлением пара 3,4 МПа (35 кгс/см2), с производственным регулируемым отбором пара абсолютным давлением 0,78 МПа (8,0 кгс/см2):

Турбина паровая П-16-3,4/0,8

Теплофикационная турбина номинальной мощностью 34000 кВт с начальным абсолютным давлением пара 8,8 МПа (90 кгс/см2), с производственным регулируемым отбором пара абсолютным давлением 0,78 МПа (8,0 кгс/см2) и отопительным нерегулируемым отбором пара абсолютным давлением 0,1 МПа (1,2 кгс/см2):

Турбина паровая ПТ-34-8,8/0,8/0,1

Примечания:

1. В условных обозначениях типоразмеров новых и модернизируемых турбин значение абсолютного давления пара указывают в мегапаскалях.

2. В конструкторской и нормативно-технической документации к обозначению турбины по настоящему стандарту допускается добавлять обозначение модели, принятое на предприятии-изготовителе.

1.1, 1.2. (Измененная редакция, Изм. № 3).

1.3-1.9. (Исключены, Изм.№ 3).

2. ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

2.1. Турбины должны изготовляться в соответствии с требованиями настоящего стандарта и технических условий на конкретные типы турбин по рабочим чертежам, утвержденным в установленном порядке.

2.2. Климатическое исполнение турбин устанавливают в технических условиях на конкретные типы турбин.

2.3. Турбины должны обеспечивать номинальную мощность и номинальную температуру охлаждающей воды при отклонениях начальных параметров пара, не превышающих указанных в табл. 2.

2.4. Турбины, предназначенные для привода воздушных компрессоров доменных печей, воздухоразделительных установок и нагнетателей коксового газа, по согласованию между изготовителем и потребителем должны допускать работу при отклонениях от номинальных значений:

температуры пара до (-25)°С;

давления пара до (-0,98) МПа (-10 кгс/см2) при номинальной температуре охлаждающей воды (для вновь проектируемых турбин).

Таблица 2
ГОСТ 20689-80* ТУРБИНЫ ПАРОВЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ ДЛЯ ПРИВОДА КОМПРЕССОРОВ И НАГНЕТАТЕЛЕЙ ТИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ И ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ

КЛАССИФИКАЦИЯ.

ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ, МАРКИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

ГОСТ 21204-83
(СТ СЭВ 1051-87)

КОМИТЕТ СТАНДАРТИЗАЦИИ И МЕТРОЛОГИИ СССР

Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ

Классификация. Общие технические требования,
маркировка и хранение

Gas burners. Classification.
General technical requirements, marking
and storage

ГОСТ
21204-83

(СТ СЭВ 1051-87)

Срок действия с 01.01.85

до 01.01.95

Настоящий стандарт распространяется на газовые промышленные горелки с ручным управлением, полуавтоматические и автоматические, работающие на топливных газах, сжигаемых с воздухом, а также на газовую часть комбинированных горелок.

Стандарт не распространяется на горелки для паровых энергетических котлов электростанций; горелки, в которых для интенсификации процесса применяют дополнительные средства (электрическую, акустическую энергии, кислород); радиационные трубы; горелки, при работе которых образуются продукты сгорания, используемые в качестве контролируемой атмосферы; горелки инфракрасного излучения; горелки, являющиеся составной частью газоиспользующего оборудования для использования в быту и предприятиями общественного питания, горелки мартеновских печей.

Степень соответствия настоящего стандарта требованиям СТ СЭВ 1051-87 приведена в справочном приложении 3. Термины и определения - по ГОСТ 17356-89.

Стандарт устанавливает обязательные требования.

(Измененная редакция, Изм. № 2, 3).

1a. КЛАССИФИКАЦИЯ

1a.1. Газовые горелки классифицируются по:

способу подачи компонентов;

степени подготовки горючей смеси;

скорости истечения продуктов сгорания;

характеру потока, истекающего из горелки;

номинальному давлению газа перед горелкой;

возможности регулирования характеристик факела;

возможности регулирования коэффициента избытка воздуха;

локализации зоны горения;

возможности использования тепла продуктов сгорания;

степени автоматизации.

1а.2. Классификационные признаки и их характеристики приведены в обязательном приложении 1а.

(Введен дополнительно, Изм. № 1).

1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. Горелки следует изготовлять в соответствии с требованиями настоящего стандарта, стандартов и технических условий на конкретные горелки по рабочим чертежам, утвержденным в установленном порядке.

1.2. Показатели назначения

1.2.1. Номинальная тепловая мощность каждой горелки должна соответствовать номинальной тепловой мощности, установленной для горелки данного типоразмера (предельные отклонения ).

1.2.2. Коэффициенты рабочего регулирования горелки по мощности должны соответствовать значениям, указанным в табл. 1.

Таблица 1

Класс горелки по способу подачи воздуха и смесеобразования

Коэффициент рабочего регулированияКр.р, не менее

Горелки с принудительной подачей воздуха с полным предварительным смешением; инжекционные горелки с полным предварительным смешением

3

Горелка с принудительной подачей воздуха с неполным предварительным смешением

4

Горелки с принудительной подачей воздуха без предварительного смешения; горелки с подачей воздуха да счет разрежения без предварительного смешения; инжекционные горелки с частичным предварительным смешением

5

Беспламенные панельные горелки

2

Примечание. Указанные коэффициенты рабочего регулирования не относятся к блочным горелкам, работающим со ступенчатым регулированием, а также к запальным горелкам.

1.2.3. Горелки с принудительной подачей воздуха, предназначенные для работы на печных агрегатах, должны допускать работу на подогретом воздухе с температурой не менее 300 °С.

1.2.4. Горелки должны работать на одном или нескольких газах, а также на их смесях. Характеристики газов, применяемых для работы горелок, приведены в справочном приложении 2.

1.2.5. Горелки должны работать при поддержании давления газа перед запорным органом с точностью от минус 15 до плюс 15 % номинального - для газа низкого давления (до 5 кПа) и от минус 10 до плюс 10 % - для газа среднего давления (до 100 кПа).

(Введен дополнительно, Изм. № 3).

1.3. Требования к конструкции и материалам

1.3.1. Сопла, завихрители и другие детали, засоряющиеся во время работы, должны быть доступными для очистки и замены без демонтажа горелок.

1.3.1а. Горелка или ее детали, подлежащие снятию для очистки или замены, массой свыше 30 кг должны иметь специальные приспособления для перемещения.

(Введен дополнительно, Изм. № 2).

1.3.2. Горелки должны иметь регулируемые или сменные элементы для работы на газах с отклонениями чисел Воббе от расчетных, если мощность горелки при этом изменяется в пределах, превышающих установленные в п. 1.2.1.

1.3.3. Горелки, конструкция которых позволяет выдвигать или извлекать их из камеры горения без инструмента, должны быть оснащены блокировкой (например, концевым выключателем), не допускающей возможности их включения в открытом положении.

Конструкция горелок и входящих в них разъемных соединений должна исключать возможность их неправильной сборки и самопроизвольного смещения или разъединения деталей.

(Измененная редакция, Изм. № 3).

1.3.4. Детали горелок, подвергающиеся коррозии и изготовленные из некоррозионно-стойких материалов, должны иметь защитное покрытие поГОСТ 9.303-84.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

1.3.5. Конструкция горелок должна предусматривать возможность визуального контроля пламени.

Допускался визуальное наблюдение за пламенем через смотровые отверстия камеры горения теплового агрегата.

(Измененная редакция, Изм. № 2).

1.3.6. Горелки, предназначенные для камер горения, работающих под разрежением, должны обеспечивать устойчивое горение при разрежении, превышающем паспортные данные в 1,2 раза при разрежении свыше 50 Па и в 1,5 раза при разрежении до 50 Па включительно.

Горелки, предназначенные для камер горения с избыточным давлением, должны обеспечивать устойчивое горение при противодавлении, превышающем паспортные данные в 1,2 раза при давлении свыше 50 Па и в 1,5 раза при давлении до 50 Па включительно.

1.3.6а. Блочные горелки, предназначенные для работы при разрежении (избыточном давлении) в камере горения, должны устойчиво работать при избыточном давлении (разрежении) до 10 Па.

(Введен дополнительно, Изм. № 3).

1.3.7. Части горелки, предназначенные для прохода газа или газовоздушной смеси, находящиеся под постоянным давлением, не должны допускать утечку газа.

1.3.8. Резиновые и резинотканевые рукава должны прочно присоединяться металлическими наконечниками и соответствовать требованиям государственных стандартов, указанных в технических условиях на горелки конкретных типов.

1.3.7, 1.3.8. (Введены дополнительно, Изм. № 2).

1.4. Требования к автоматике

(Измененная редакция, Изм. № 2).

1.4.1. Конструкция автоматических горелок должна предусматривать операции: пуск горелки по программе, зависящей от ее мощности; перевод ее в рабочее состояние; управление работой и выключение. Для обеспечения правильной последовательности операций они должны быть взаимно сблокированы.

1.4.2. Автоматика горелки не должна допускать подачу газа в горелку, пока не включено запальное устройство или не появилось пламя запальной горелки.

1.4.3. В автоматических горелках пуск не должен осуществляться в следующих случаях:

при прекращении подачи энергии;

при давлении газа перед первым по ходу газа автоматическим запорным органом ниже заданного значения;

при недопустимых отклонениях параметров тепловой установки;

при недостатке воздуха для горения;

при неполадках устройств продувки, отвода или рециркуляции продуктов сгорания;

при сигнале о нарушении герметичности запорного органа у горелок, оснащенных автоматическим контролем герметичности.

1.4.2, 1.4.3. (Измененная редакция, Изм. № 2).

1.4.4. (Исключен, Изм. № 2).

1.4.5. Автоматика должна обеспечивать защитное выключение горелки, если при ее розжиге не произойдет зажигание пламени, в течение не более: 5 с - горелок тепловой мощностью до 50 кВт; 3 с - горелок тепловой мощностью свыше 50 до 100 кВт; 2с - горелок тепловой мощностью свыше 100 кВт.

1.4.6. У автоматических горелок в рабочем состоянии защитное выключение горелки должно обеспечивать в следующих случаях:

при погасании контролируемого пламени;

при прекращении подачи энергии;

при недопустимом отклонении давления газа от заданного значения;

при недопустимых отклонениях параметров тепловой установки;

при недостатке воздуха для горения;

при недопустимых отклонениях в подаче воздуха для сжигания;

при неполадках устройств продувки, отвода или рециркуляции продуктов сгорания.

Пуск горелки после устранения причины, вызвавшей защитное выключение горелки, не должен быть самопроизвольным.

1.4.5, 1.4.6. (Измененная редакция, Изм. № 2).

1.4.7. При защитном выключении горелки из-за прекращения подачи энергии возобновление подачи энергии не должно вызывать самопроизвольного пуска горелки (за исключением блочных горелок с регулированием мощности 0 - 100 % номинальной, находящихся в рабочем состоянии, с выполнением полной программы пуска).

1.4.8. Работоспособность автоматики горелок должна быть обеспечена при отклонениях питающего напряжения электрического тока от плюс 10 до минус 15 % номинального и температуре окружающего воздуха от минус 10 до плюс 40 °С при относительной влажности до 80 %. При относительной влажности до 95 % не должно возникать аварийное состояние горелки. Для узлов автоматики, эксплуатируемых в отапливаемых помещениях, минимальная температура - не ниже 5 °С.

(Измененная редакция, Изм. № 3).

1.4.9. Устройство контроля пламени должно реагировать только на пламя контролируемой горелки и не должно реагировать на посторонние источники тепла и света (раскаленная футеровка, освещение и т. д.).

1.4.10. Устройство контроля пламени должно предотвращать пуск горелки или обеспечивать защитное выключение, если создано состояние «кажущегося пламени».

1.4.11. При неисправности чувствительного элемента или нарушении в линиях связи устройства контроля пламени при розжиге или работе горелки должно произойти защитное выключение горелки в течение времени, указанного в п. 1.4.13.

1.4.12. Группу горелок допускается оснащать одним устройством контроля пламени в случае, если наличие пламени горелки, оснащенной устройством контроля пламени, обеспечивает зажигание пламени других горелок группы.

1.4.13. Система контроля пламени должна обеспечивать защитное выключение горелки, если произойдет погасание контролируемого пламени, при этом время защитного отклонения подачи газа должно быть не более 2 с.

Время защитного отключения подачи газа не должно увеличиваться более чем на 50 % при отклонениях напряжения больших, чем указано в п. 1.4.8.

Допускается горелки номинальной тепловой мощностью до 0,09 МВт, установленные в камерах горения с разрежением, оснащать системой контроля пламени, датчиком которой являются термочувствительные элементы, выполненные на базе термопар, дилатометров, биметаллов и т. п., реагирующие на пламя пилотной горелки. При этом система контроля пламени должна обеспечивать время защитного отключения подачи газа в основную горелку при погасании пламени пилотной горелки не более 30 с.

(Измененная редакция, Изм. № 2, 3).

1.4.13а. Для горелок тепловой мощностью до 0,35 MBт автоматика должна допускать одну попытку повторного пуска. Для горелок номинальной тепловой мощностью свыше 0,35 МВт автоматика не должна допускать повторного пуска.

(Введен дополнительно, Изм. № 3).

1.4.14. Прекращение подачи энергии к газовому автоматическому запорному органу от внешнего источника должно вызывать его закрытие.

Запорный орган должен закрываться без дополнительного подвода энергии от внешнего источника.

Время от момента прекращения подачи энергии от внешнего источника до прекращения поступлении газа через запорный орган не должно превышать 1 с.

(Измененная редакция, Изм. № 2).

1.4.15. Горелки номинальной тепловой мощностью до 0,35 МВт должны быть оснащены одним газовым автоматическим запорным органом, мощностью свыше 0,35 до 2 МВт - двумя газовыми автоматическими запорными органами, свыше 2 МВт - двумя газовыми автоматическими запорными органами и автоматическим органом утечки газа, установленным между ними и связанным с атмосферой.

При работе группы горелок на тепловом агрегате допускается один из двух автоматических запорных органов устанавливать общим для всех горелок.

(Измененная редакция, Изм. № 2, 3).

1.4.15а. Горелки должны быть снабжены устройством, обеспечивающим защитное отключение подачи газа в горелку при падении рабочего давления газа за основным запорным органом более чем на 30 %.

(Введен дополнительно, Изм. № 3).

1.4.16. По устойчивости к механическим воздействиям средства автоматизации горелок должны отвечать требованиям к изделиям обыкновенного исполнения по ГОСТ 12997-84.

1.4.17. Климатическое исполнение средств автоматизации - УХЛ, категория размещения 3.1 по ГОСТ 15150-69, средств автоматизации, размещаемых в закрытых помещениях с регулируемыми климатическими условиями, - категория размещения 4.2 по ГОСТ 15150-69.

1.4.18. Оснащение горелок с ручным управлением необходимыми устройствами автоматики может производиться при их монтаже на тепловом агрегате.

(Введен дополнительно, Изм. № 2).

1.5. Требования к надежности

1.5.1. Ресурс горелок до капитального ремонта должен быть не менее 18000 ч, за исключением автоматики, деталей из огнеупорной керамики н быстроизнашиваемых сменных элементов.

1.5.2. Отключающие элементы автоматики должны в условиях, близких к эксплуатационным, при питающем напряжении, равном 110 % номинального значения, выдерживать не менее 100000 циклов включения и выключения.

1.5.3. Вероятность безотказной работы устройства контроля пламени (датчик и исполнительный блок) - не менее 0,92 до 2000 ч.

1.5.1 - 1.5.3. (Измененная редакция, Изм. № 2).

1.6. Качество сжигания газа

1.6.1.Горелки должны обеспечивать коэффициент избытка воздуха, не превышающий значений, приведенных в табл. 2, при номинальной тепловой мощности и выполнении требований п. 1.6.4.

Таблица 2

ГОСТ 21204-83 (СТ СЭВ 1051-87) ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ КЛАССИФИКАЦИЯ. ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ, МАРКИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

		

ГОСТ 21204-97

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ
ПРОМЫШЛЕННЫЕ

ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ
ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ

Минск

ПРЕДИСЛОВИЕ

1. РАЗРАБОТАН Техническим комитетом ТК 254 «Промышленные газогорелочные устройства и ДАООТ «Промгаз»

ВНЕСЕН Госстандартом России

2. ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол № 11 от 25.04.97)

За принятие проголосовали:

Наименование государства

Наименование национального органа по стандартизации

Азербайджанская Республика

Азгосстандарт

Республика Армения

Армгосстандарт

Республика Белоруссия

Госстандарт Белоруссии

Грузия

Грузстандарт

Республика Казахстан

Госстандарт Республики Казахстан

Киргизская Республика

Киргизстандарт

Республика Молдова

Молдовастандарт

Российская Федерация

Госстандарт России

Республика Таджикистан

Таджикгосстандарт

Туркменистан

Главная государственная инспекция Туркменистана

Республика Узбекистан

Узгосстандарт

Украина

Госстандарт Украины

3. Постановлением Государственного комитета Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации от 17 сентября 1997 г. № 313 межгосударственный стандарт ГОСТ 21204-97 введен в действие в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 июля 1998 г.

4. ВЗАМЕН ГОСТ 21204-83

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие. 1

1. Область применения. 2

2. Нормативные ссылки. 2

3. Классификация. 2

4. Технические требования. 3

5. Требования безопасности. 6

6. Требования охраны окружающей среды.. 7

7. Хранение. 7

Приложение а Классификация газовых промышленных горелок. 7

Приложение б Методы установления шумовых характеристик. 8

ГОСТ 21204-97

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ

Общие технические требования

Industrial gas burners. General technical requirements

Дата введения 1998-07-01

1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Настоящий стандарт распространяется на газовые промышленные горелки, работающие на газообразном топливе, сжигаемом с воздухом или со смесью воздуха с дымовыми газами рециркуляции, а также на газовую часть комбинированных горелок, применяемых в паровых и водогрейных котлах, теплогенераторах и газоиспользующих установках.

Стандарт не распространяется на горелки, в которых для интенсификации процесса горения применяют дополнительные средства (электрическую или акустическую энергию, кислород); радиационные трубы; горелки, при работе которых образуются продукты сгорания, используемые в качестве контролируемой атмосферы; горелки инфракрасного излучения; горелки, являющиеся составной частью газоиспользующего оборудования для использования в быту и предприятиями общественного питания; горелки мартеновских печей, ванных регенеративных стекловаренных печей; горелки факельных установок для сжигания сбросных газов.

Обязательные требования к качеству продукции, обеспечивающие ее безопасность для жизни и здоровья людей, охране окружающей среды изложены в 4.1.2; 4.1.3; 4.2; 4.3; 4.4; 4.5.5 - 4.5.7; разделах 5, 6.

Горелочные устройства должны также отвечать соответствующим требованиям правил безопасности в газовом хозяйстве, принятых в каждом из государств-участников Соглашения.

В настоящем стандарте использованы термины по ГОСТ 17356.

Требования к вновь разрабатываемым автоматическим газовым горелкам с принудительной подачей воздуха мощностью до 5,0 МВт включительно - по [1].

(Измененная редакция. Изм. № 1).

(Измененная редакция. Изм № 2).

2. НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:

ГОСТ 9.014-78. Единая система защиты от коррозии и старения. Временная противокоррозийная защита изделий. Общие требования.

ГОСТ 12.1.003-83. ССБТ. Шум. Общие требования безопасности.

ГОСТ 12.2.003-91 ССБТ. Оборудование производственное. Общие требования безопасности.

ГОСТ 12.2.064-81. Органы управления производственным оборудованием. Общие требования безопасности.

ГОСТ 10617-83. Котлы отопительные теплопроизводительностью от 0,10 до 3,15 МВт.

ГОСТ 12969-67. Таблички для машин и приборов.

ГОСТ 12997-84. Изделия ГСП. Общие технические условия.

ГОСТ 14254-96(МЭК 529-89) Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (Код IP).

ГОСТ 15150-69. Машины, приборы и другие технические изделия. Исполнения для различных климатических районов. Категории, условия эксплуатации, хранения и транспортирования в части воздействия климатических факторов внешней среды.

ГОСТ 20548-93***. Котлы отопительные водогрейные теплопроизводительностью до 100 кВт. Общие технические условия.

ГОСТ 28193-89. Котлы паровые стационарные с естественной циркуляцией производительностью менее 4 т/ч. Общие технические требования.

ГОСТ 12.1.028-80* Система стандартов безопасности труда. Шум. Определение шумовых характеристик источников шума. Ориентировочный метод.

ГОСТ 17356-89 (ИСО 3544-78, ИСО 5063-78) Горелки на газообразном и жидком топливах. Термины и определения.

ГОСТ 28269-89 Котлы паровые стационарные большой мощности. Общие технические требования.

ГОСТ Р 50831-95** Установки котельные. Тепломеханическое оборудование. Общие технические требования.

* На территории Российской Федерации действует ГОСТ Р 51402-99.

** Действует на территории Российской Федерации

*** На территории Российской Федерации действует ГОСТ 20548-87

ГОСТ Р 50591-93*. Агрегаты тепловые газопотребляющие. Горелки газовые промышленные. Предельные нормы концентраций NOx в продуктах сгорания.

* Действует на территории Российской Федерации.

ГОСТ 6211-81 Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба трубная коническая

ГОСТ 6357-81 Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба трубная цилиндрическая

ГОСТ 10354-82 Пленка полиэтиленовая. Технические условия

ГОСТ 12816-80 Фланцы арматуры, соединительных частей и трубопроводов па Р от 0,1 до 20,0 МПа (от 1 до 200 кгс/см2). Общие технические требования

ГОСТ 14192-96 Маркировка грузов

ГОСТ 27570.0-87 (МЭК 335-1-76) Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Общие требования и методы испытаний»;

для ГОСТ 9.014-78 заменить слова: «Общие требования» на «Общие требования безопасности».

(Измененная редакция. Изм. № 1).

(Измененная редакция. Изм № 2).

3. КЛАССИФИКАЦИЯ

3.1 Газовые горелки классифицируют по:

- способу подачи компонентов;

- степени подготовки горючей смеси;

- скорости истечения продуктов сгорания;

- характеру потока, истекающего из горелки;

- номинальному давлению газа перед горелкой;

- возможности регулирования характеристик факела;

- необходимости регулирования коэффициента избытка воздуха;

- локализации зоны горения;

- возможности утилизации тепла продуктов сгорания;

- степени автоматизации.

(Измененная редакция. Изм. № 1).

3.2 Классификация газовых промышленных горелок приведена в приложении А.

4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

4.1. Требования назначения

4.1.1. Номинальная тепловая мощность каждой горелки должна соответствовать номинальной тепловой мощности, установленной для горелок данного типоразмера (предельные отклонения (+ 10) - (± 5) %).

(Измененная редакция. Изм № 2).

4.1.1а. Горелки предназначены для работы на одном или нескольких видах газообразного топлива, а также на их смесях.

В комбинированных горелках (газомазутных, пылегазовых, многогазовых) при необходимости должно быть обеспечено раздельное и совместное сжигание обоих видов топлива. При этом автоматические комбинированные горелки должны обеспечивать безопасный и безостановочный переход с одного вида топлива на другой. В других горелках безопасный и безостановочный переход с одного вида топлива на другой при необходимости безостановочного перехода должен обеспечиваться организационными мерами.

При сжигании в комбинированных горелках только газа на работу систем управления и безопасности для этого вида топлива не должны влиять аналогичные системы для альтернативного топлива. При наличии раздельных датчиков контроля пламени датчик для альтернативного вида топлива должен отключаться.

Пункт 4.1.1.а (Введен дополнительно.Изм. № 1).

(Измененная редакция. Изм № 2).

4.1.2. Коэффициенты рабочего регулирования горелки должны соответствовать значениям, приведенным в таблице 1.

Таблица 1
ГОСТ 21204-97* ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

		

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТЕХНИКА КРИОГЕННАЯ

Термины и определения

ГОСТ 21957-76

СТАНДАРТИНФОРМ

2005

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТЕХНИКА КРИОГЕННАЯ

Термины и определения

Cryogenicengineering.
Terms and definitions

ГОСТ
21957-76

Дата введения 01.07.77

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий криогенной техники.

Термины и определения понятий, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе.

Приведенные определения можно при необходимости изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте в качестве справочных приведены их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В стандарте в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

К стандарту дано приложение, включающее в себя общие понятия и перечень веществ, используемых в криогенной технике.

Термин

Определение

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

1. Криогенная техника

Криотехника

Ндп. Техникаглубокогоохлаждения

Техникаглубокогохолода

D. KryogeneTechnik

Е. Cryogenic engineering

F. Technique de la cryogenie

Область техники, связанная с достижением или практическим использованием криогенных температур

2. Криогенная температура

Криотемпература

D. KryogeneTemperatur

E. Cryogenic temperature

F. Temperature cryogenique

Температура в интервале 0 К - 120 К

3. Микрокриогенная техника

Область криогенной техники, связанная с охлаждением объектов и (или) систем с диапазоном требуемой холодопроизводительности, которому в обратимом цикле отвечают затраты мощности до 500 Вт

4. Криогенное машиностроение

D. Kryogenie-Maschinenbau

Е. Cryogenictechnology

F. Construction mecanique pour la cryogenie

Отрасль машиностроения, производящая оборудование криогенной техники

5. Криогеника

D. Kryogenie

E. Cryogenics

F. Cryogenie

Область науки, охватывающая исследование, развитие и применение криогенной техники

6. Холодопроизводительность криогенной установки (системы)

Ндп. Холодильнаянагрузка

D. Kalteleistung einer Kryoanlage (System)

E. Refrigeration capacity of cryogenic plant (system)

F. Puissance frygorifique de l'installation cryogenique (systeme)

Количество теплоты, отводимое криогенной установкой (системой) в единицу времени при температуре ниже температуры окружающей среды

7. Удельный расход энергии криогенной установки (системы)

Удельный расход энергии

Ндп. Коэффициентрефрижерации

Коэффициентэнергозатрат

Коэффициентохлаждения

D. SpezifischerEnergiebedarfeinerKryoanlage (System)

E. Specific power consumption of cryogenic plant (system)

F. Consummation cpecifique d'energie de l'installation cryogenique (systeme)

Отношение энергии, затрачиваемой криогенной установкой (системой), к количеству получаемого продукта (продуктов) или мощности, затраченной установкой (системой), к холодопроизводительности

8. Криогенный цикл

Ндп. Циклглубокогоохлаждения

D. Kryozyklus

E. Cryogenic cycle

F. Cycle cryogenique

Термодинамический цикл, частично или полностью протекающий при криогенных температурах

9. Криогенный процесс

E. Cryogenicprocess

Термодинамический процесс, частично или полностью протекающий при криогенных температурах

10. Криогенный агент

Криоагент

Вещество или смесь веществ, используемые в криогенной технике как рабочее тело в газообразном или конденсированном состоянии и находящееся при криогенных температурах хотя бы на одной из стадий рабочего цикла

11. Продукт криогенной установки

Вещество, получаемое с применением криогенных процессов и используемое вне пределов установки, в которой оно получено

12. Криогенный продукт

Криопродукт

Ндп. Ожиженныйгаз

Криогенныйгаз

Криогеннаяжидкость

Твердыйгаз

Отвержденныйгаз

Криогенноевещество

D. KryogenesProdukt

E. Cryogen

F. Produit cryogenique

Продукт криогенной установки, находящийся при криогенной температуре

13. Криостатирование

Поддержание постоянной криогенной температуры

КРИОГЕННЫЕ УСТАНОВКИ И СИСТЕМЫ

14. Криогенная установка

Криоустановка

D. KryogeneAnlage

Е. Cryogenic plant

F. Installation cryogenique

Совокупность технологически объединенного оборудования, предназначенного для переноса теплоты в окружающую среду от объекта при криогенной температуре и (или) для выработки продуктов с использованием криогенных процессов.

Примечание. Допускается в наименовании криогенных установок детализация по типу: «воздухоразделительная установка», «установка для сжижения гелия»

15. Криогенная система

Криосистема

D. KryogenesSystem

E. Cryogenic system

F. Systeme cryogenique

Совокупность технологически объединенного оборудования и (или) установки, предназначенных для охлаждения одного или нескольких объектов и (или) для проведения операций с одним криопродуктом

16. Криогенный комплекс

Криокомплекс

Совокупность технологически объединенных криогенных установок и (или) систем

17. Криогенное хранилище

Криохранилище

D. KryogeneLagerung

Е. Cryogenic storage

F. Materiel de stocage cryogenique

Совокупность технологически объединенного оборудования и сооружений, предназначенных для хранения криопродуктов

18. Криогенный газификатор

Криогазификатор

D. KryogenerVergaser

E. Cryogenic evaporator

F. Evaporateur cryogenique

Совокупность технологически объединенного оборудования или криогенная система, предназначенные для преобразования конденсированного криопродукта в газообразное состояние

ОБОРУДОВАНИЕ КРИОГЕННОЙ ТЕХНИКИ

19. Криогенный аппарат

Криоаппарат

D. KryogenerApparat

Е. Cryogenic apparatus

F. Appareil cryogenique

Аппарат, предназначенный для проведения криогенных процессов

20. Криогенная машина

Криомашина

D. KryogeneMaschine

E. Cryogenic machine

F. Machine cryogenique

Машина, рабочее тело которой хотя бы на одной из стадий рабочего цикла (процесса) имеет криогенную температуру. Примечание. Например, криогенный компрессор, криогенный детандер

21. Криогенный трубопровод

Криотрубопровод

D. KryogeneRohrleitung

E. Cryogenic pipeline

F. Ligne cryogenique

Трубопровод, предназначенный для транспортирования криоагента или криопродукта

22. Криогенная арматура

Криоарматура

D. KryogeneArmatur

E. Cryogenic valves

F. Robinetterie cryogenique

Арматура, конструкция которой обеспечивает ее работоспособность при криогенных температурах

23. Криогенный сосуд

Криососуд

Ндп. Криогеннаяемкость

D. Kryogener Behalter

Е. Cryogenic vessel

F.Recipient cryogenique

Сосуд, предназначенный для хранения и (или) транспортирования криопродукта

24. Криостат

D. Kryostat

E. Cryostat

F. Cryostat

Устройство, предназначенное для криостатирования

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Агент криогенный

10

Аппарат криогенный

19

Арматура криогенная

22

Веществокриогенное

12

Газификатор криогенный

18

Газкриогенный

12

Газожиженный

12

Газотвержденный

12

Газтвердый

12

Емкостькриогенная

23

Жидкостькриогенная

12

Комплекс криогенный

16

Коэффициентохлаждения

7

Коэффициентрефрижерации

7

Коэффициентэнергозатрат

7

Криоагент

10

Криоаппарат

19

Криоарматура

22

Криогазификатор

18

Криогеника

5

Криокомплекс

16

Криомашина

20

Криопродукт

12

Криосистема

15

Криососуд

23

Криостат

24

Криостатирование

13

Криотемпература

2

Криотехника

1

Криотрубопровод

21

Криоустановка

14

Криохранилище

17

Машина криогенная

20

Машиностроение криогенное

4

Нагрузкахолодильная

6

Продукт криогенной установки

11

Продукт криогенный

12

Процесс криогенный

9

Расход энергии криогенной установки (системы) удельный

7

Расход энергии удельный

7

Система криогенная

15

Сосуд криогенный

23

Температура криогенная

2

Техникаглубокогоохлаждения

1

Техникаглубокогохолода

1

Техника микрокриогенная

3

Техника криогенная

1

Трубопровод криогенный

21

Установка криогенная

14

Холодопроизводительность криогенной установки (системы)

6

Хранилище криогенное

17

Циклглубокогоохлаждения

8

Цикл криогенный

8

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Kalteleistung einer Kryoanlage (System)

6

Kryogene Anlage

14

Kryogene Armatur

22

Kryogene Lagerung

17

Kryogene Maschine

20

Kryogene Rohrleitung

21

Kryogene Technik

1

Kryogene Temperatur

2

Kryogener Apparat

19

Kryogener Behalter

23

Kryogener Vergaser

18

Kryogenes Produkt

12

Kryogenes System

15

Kryogenie

5

Kryogenie-Maschinenbau

4

Kryostat

24

Kryozyklus

8

Spezifischer Energiebedarf einer Kryoanlage (System)

7

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Cryogen

12

Cryogenic apparatus

19

Cryogenic cycle

8

Cryogenic engineering

1

Cryogenic evaporator

18

Cryogenic machine

20

Cryogenic pipeline

21

Cryogenic plant

14

Cryogenic process

9

Cryogenic technology

4

Cryogenic temperature

2

Cryogenic storage

17

Cryogenic system

15

Cryogenic valves

22

Cryogenic vessel

23

Cryogenics

5

Cryostat

24

Refrigeration capacity of cryogenic plant (system)

6

Specific power consumption of cryogenic plant (system)

7

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Appareil cryogenique

19

Consommation cpecifique d'energie de l'installation cryogenique (systeme)

7

Construction mecanique pour la cryogenie

4

Cryogenic

5

Cryostat

24

Cycle cryogenique

8

Evaporateur cryogenique

18

Installation cryogenique

14

Ligne cryogenique

21

Machine cryogenique

20

Materiel de stocage cryogenique

17

Produit cryogenique

12

Puissance frygorifique de l'installation cryogenique (systeme)

6

Recipient cryogenique

23

Robinetterie cryogenique

22

Technique de la cryogenie

1

Temperature cryogenique

2

Systeme cryogenique

15

ПРИЛОЖЕНИЕ
Справочное
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ И ПЕРЕЧЕНЬ ВЕЩЕСТВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В КРИОГЕННОЙ ТЕХНИКЕ

Термин

Определение

Общие понятия

1. Приток теплоты из окружающей среды

Теплоприток из окружающей среды

Нрк. Утечкихолода

Теплопотеривокружающуюсреду

Тепловой поток из окружающей среды к элементам конструкции, рабочему телу или к продуктам с температурой ниже температуры окружающей среды

2. Охлаждение

Понижение температуры и (или) отвод теплоты

3. Захолаживание

Нрк. Начальноеохлаждение

Предварительноеохлаждение

Нестационарный процесс охлаждения объекта или системы до рабочих температур

Вещества, используемые в криогенной технике

4. Азот

По ГОСТ 9293

5. Аргон

По ГОСТ 10157

6. Водород

По ГОСТ 3022 и ГОСТ 14022

7. Гелий

По НТД

8. Кислород

По ГОСТ 5583 и ГОСТ 6331

9. Криптон

По ГОСТ 10218

10. Ксенон

По ГОСТ 10219

11. Неон

По НТД

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.РАЗРАБОТАН Всесоюзным научно-исследовательским институтом криогенного машиностроения

ВНЕСЕН Министерством химического и нефтяного машиностроения

2.УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 23.06.76 № 1510

3.ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ

Обозначение НТД, на который дана ссылка

В каком месте

ГОСТ 3022-80

Приложение

ГОСТ 5583-78

»

ГОСТ 6331-78

»

ГОСТ 9293-74

»

ГОСТ 10157-79

»

ГОСТ 10218-77

»

ГОСТ 10219-77

»

ГОСТ 14022-88

»

4.Ограничение срока действия снято Постановлением Госстандарта СССР от 29.04.82 № 1732

5.ПЕРЕИЗДАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

Общие понятия. 1

Криогенные установки и системы.. 3

Оборудование криогенной техники. 3

Алфавитный указатель терминов на русском языке. 4

Алфавитный указатель терминов на немецком языке. 5

Алфавитный указатель терминов на английском языке. 5

Алфавитный указатель терминов на французском языке. 5

Приложение. Общие понятия и перечень веществ, используемых в криогенной технике. 6

ГОСТ 21957-76 ТЕХНИКА КРИОГЕННАЯ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

		

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ СТАЦИОНАРНЫЕ ПАРОВЫЕ

Термины и определения

ГОСТ 23269-78

СТАНДАРТИНФОРМ

2005

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ СТАЦИОНАРНЫЕ ПАРОВЫЕ

Термины и определения

Stationary steam turbines.
Terms and definitions

ГОСТ
23269-78

Дата введения 01.07.79

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения паровых стационарных турбин.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Приведенные определения можно при необходимости изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе «Определение» поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов, а также приложение, содержащее термины и определения ступеней паровой турбины, видов отбора пара и параметров.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Термин

Определение

ВИДЫ

1. Стационарнаятурбина

D. Stationare Turbine

Е. Stationary turbine

F. Turbine stationnaire

Турбина, сохраняющая при эксплуатации неизменным местоположение

2. Паровая стационарная турбина

D. StationareDampfturbine

E. Stationary steam turbine

F. Turbine a vapeur stationnaire

Стационарная турбина, в которой в качестве рабочего тела используется водяной пар

3. Паротурбинный агрегат

D. Dampfturbosatz

E. Steamturboset

F. Installation de turbine a vapeur

Совокупность паровой турбины и машины, приводимой в действие

4. Конденсационная паровая стационарная турбина

Турбина типа К

D. Kondensationsdampfturbine

Е. Condensing steam turbine

F. Turbine a condensation

Паровая стационарная турбина без регулируемого отбора пара, с отводом пара из последней ступени в конденсатор и предназначенная для выработки механической энергии

5. Теплофикационная паровая стационарная турбина

D. DampfturbinefurkombinierteWarme-und-Energieerzeugung

E. Steam turbine for combined heat and energy production

F. Turbine pour la production de l'energie et de la vapeur

Паровая стационарная турбина с регулируемым отбором пара и (или) противодавлением, предназначенная для комбинированной выработки механической и тепловой энергии

6. Теплофикационная паровая стационарная турбина с отопительным отбором пара

ТурбинатипаТ

D. Dampfturbine fur kombinierte Warme-und-Energieerzeugung mit Heizdampfentnahme

E. Heating steam extraction turbine for combined heat and energy production

F. Turbine pour la production de l'energie et de la vapeur avec un soutirage de vapeur pour le chauffaget

Теплофикационная паровая стационарная турбина с отопительным отбором пара и конденсатором, цилиндр низкого давления которой при максимальной теплофикационной нагрузке не вырабатывает механическую энергию

7. Теплофикационная паровая стационарная турбина типа ТК

ТурбинатипаТК

D. Dampfturbine fur kombinierte Warme-und-Energieerzeugung mit Teildampfentnahme

E. Partial heating steam extraction turbine

F. Turbine avec un soutirage partiel du vapeur

Теплофикационная паровая стационарная турбина с отопительным отбором пара и конденсатором, цилиндр низкого давления которой при максимальной теплофикационной нагрузке вырабатывает механическую энергию

8. Теплофикационная паровая стационарная турбина с производственным отбором пара

ТурбинатипаП

D. Dampfturbine fur kombinierte Warme-und-Energieerzeugung mit Betriebsdampfentnahme

E. Process steam extraction turbine for combined heat and energy production

F. Turbine a vapeur thermoficative avec un soutirage pour l'industie

Теплофикационная паровая стационарная турбина с конденсатором, имеющая производственный отбор пара

9. Теплофикационная паровая стационарная турбина с производственным и отопительным отбором пара

ТурбинатипаПТ

D. Dampfturbine fur kombinierte Warme-und-Energieerzeugung mit Betriebs-und-Heizdampfentnahme

E. Double (process and heating) steam extraction turbine for combined heat and energy production

F. Turbine pour la production de l'energie et de la vapeur avec un soutirage de vapeur le chauffage et pour l'industrie

Теплофикационная паровая стационарная турбина с конденсатором, имеющая производственный и отопительный отбор пара

10. Паровая стационарная турбина с противодавлением

D. Gegendruckdampfturbine

E. Back-pressure steam turbine

F. Turbine a vapeur a coutrepression

Паровая стационарная турбина, отработавший пар которой полезно используется

11. Паровая стационарная турбина с противодавлением без регулируемого отбора пара

Турбина типа Р

D. GegendruckdampfturbineohneEntnahme

Е. Back-pressure bleeder turbine

F. Turbine a contre-pression saus soutirage commande

-

12. Теплофикационная паровая стационарная турбина с противодавлением и отопительным отбором пара

Турбина типа ТР

D. GegendruckturbinemitHeizdampfentnahme

E. Back-pressure turbine with heating steam extraction

F. Turbine a contre-pression avec un soutirage de vapeur pour le chauffage

-

13. Теплофикационная паровая стационарная турбина с противодавлением и производственным отбором пара

Турбина типа ПР

D. GegendruckturbinemitBetriebsdampfentnahme

E. Back-pressure turbine with process steam extraction

F. Turbine a coutre-pression avec soutirage commande pour l'industrie

-

14. Предвключенная паровая стационарная турбина

Предвключенная турбина

D. Vorschaltdampfturbine

E. Topping steam turbine

F. Turbine a vapeur avautposee

Паровая стационарная турбина с противодавлением, отработавший пар которой используется в другой паровой турбине

15. Приключенная паровая стационарная турбина

Приключенная турбина

D. Nachschaltdampfturbine

E. Bottom steam turbine

F. Turbine a vapeur apresposee

Паровая стационарная турбина, которая приводится в действие паром, совершившим работу в другой турбине

16. n-цилиндровая паровая стационарная турбина

D. n-gehausigeDampfturbine

E. n-cylinder steam turbine

F. Turbine a vapeur avec un nombre «n» de cylindres

Паровая стационарная турбина, рабочий процесс которой совершается в пцилиндрах.

Примечания:

1. При необходимости указания количества цилиндров приставкаn в термине заменяется приставкой «одно», «двух» и т.д., например: «пятицилиндровая паровая стационарная турбина».

2. Если п > 1 и указания количества цилиндров не требуется, используется термин «многоцилиндровая паровая стационарная турбина»

17. Одновальная (двухвальная) паровая стационарная турбина

Одновальная (двухвальная) турбина

D. Einwellige (zweiwellige) Dampfturbine

E. Tandem-, cross-compound steam turbine

F. Turbine a seule ligue d'arbre (a deux ligues d'arbre)

Паровая стационарная турбина с одним валопроводом (двумя независимыми валопроводами)

18. Паровая стационарная турбина насыщенного пара

Турбина насыщенного пара

D. Sattdampfturbine

E. Wet steam turbine

F. Turbine a vapeur saturee

Паровая стационарная турбина, в которой используется в качестве свежего насыщенный пар

ЭЛЕМЕНТЫ И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ

19. Паровое сито стационарной турбины

Паровое сито

D. Dampfsieb

Е. Steam screen

F. Tamis perfore pour la vapeur

Устройство для защиты проточной части стационарной паровой турбины от инородных тел, которые могут содержаться в потоке пара, поступающего в турбину

20. Цилиндр паровой стационарной турбины

Цилиндр турбины

D. Dampfturbinenzylinder

Е. Steam turbine cylinder

F. Cylinder de la turbine a vapeur

Часть паровой стационарной турбины, состоящая из ротора, статора и устройства для подвода и отвода пара, в которой энергия пара преобразуется в механическую работу вращения ротора

21. Цилиндр высокого давления паровой стационарной турбины

ЦВД

D. Hochdruckzylinder (HD-Zylinder)

Е. High-pressure cylinder

F. Cylinder haute pression

Первый по ходу пара цилиндр многоцилиндровой паровой стационарной турбины

22. Цилиндр низкого давления паровой стационарной турбины

ЦНД

D. Niederdruckzylinder (HD-Zilinder)

Е. Low-pressure cylinder

F. Cylinder basse pression

Последний по ходу пара цилиндр многоцилиндровой паровой стационарной турбины с конденсатором

23. Цилиндр среднего давления паровой стационарной турбины

ЦСД

D. Mitteldruckzylinder (MD-Zilinder)

Е. Intermediate-pressure cylinder

F. Cylinder moyenne pression

Промежуточный по ходу пара цилиндр многоцилиндровой паровой стационарной турбины с конденсатором

24. Совмещенный цилиндр паровой стационарной турбины

Совмещенный цилиндр

D. Kombinierter Zylinder

Е. Combined cylinder

F. Cylinder mixte

Цилиндр многоступенчатый паровой стационарной турбины, в котором две проточные части, имеющие устройства для подвода и отвода пара, объединены общим статором и ротором

25. Однопоточный цилиндр паровой стационарной турбины

Однопоточный цилиндр

D. Einflutiger Zylinder

Е. Single-flow cylinder

F. Cylindre (a) monoflux

Цилиндр паровой стационарной турбины, в котором рабочий процесс осуществляется в последовательно расположенных ступенях

26. Двухпоточный цилиндр паровой стационарной турбины

Двухпоточный цилиндр

D. Zweiflutiger Zylinder

Е. Double-flow cylinder

F. Cylinder a deux flux

Цилиндр паровой стационарной турбины, в котором поток пара разделяется и рабочий процесс осуществляется в ступенях, расположенных параллельно

27. Противоточный цилиндр паровой стационарной турбины

Противоточный цилиндр

D. Gegenstromzylinder

Е. Return-flow cylinder

F. Cylindre a contreflux

Цилиндр паровой стационарной турбины, в котором рабочий процесс совершается последовательно в двух группах ступеней с противоположным направлением потока пара

28. Ротор паровой стационарной турбины

Ротор турбины

D. Dampfturbinenrotor

Е. Steam turbine rotor

F. Rotor de la turbine a vapeur

Совокупность вращающихся элементов цилиндра паровой стационарной турбины

29. Валопровод паровой стационарной турбины

Валопровод турбины

D. Turbinenwellenleitung

E. Turbine shafting

F. Lique d'arbre de la turbine a vapeur

Совокупность соединенных между собой роторов последовательно расположенных цилиндров паровой стационарной турбины

30. Статор паровой стационарной турбины

Статор турбины

D. Dampfturbinenstator

E. Steam turbine stator

F. Stator de la turbine a vapeur

Совокупность неподвижных элементов цилиндра паровой стационарной турбины

31.Фикспунктпаровой стационарнойтурбины

Ндп. Мертваяточкатурбины

Неподвижнаяточкатурбины

D. Fixpunkt

E. Anchorpoint

F. Point d'arret de la turbine

Точка статора паровой стационарной турбины, неподвижная относительно фундамента при тепловых расширениях статора

32. Стопорный клапан паровой стационарной турбины

Стопорный клапан

Ндп. Отсечнойклапан

D. Schnellschlussventil

E. Stopvalve

F. Soupape d'arret

Автоматический клапан, предназначенный для прекращения подачи пара в цилиндр паровой стационарной турбины в аварийной ситуации

33. Регулирующий клапан паровой стационарной турбины

Регулирующий клапан

D. Regelventil

E. Control valve

F. Soupape de reglage

Клапан для регулирования расхода пара через проточную часть цилиндра паровой стационарной турбины

34. Блок клапанов паровой стационарной турбины

Блок клапанов

D. Ventilblock

E. Control valve block

F. Eusemble des soupapes de reglage

Совокупность стопорного и регулирующих клапанов паровой стационарной турбины, объединенных общим корпусом

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ГОСТ 23269-78 ТУРБИНЫ СТАЦИОНАРНЫЕ ПАРОВЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

		

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ

Термины и определения

ГОСТ 23290-78

СТАНДАРТИНФОРМ

2005

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ

Термины и определения

Stationary gas turbine plant.
Terms and definitions

ГОСТ
23290-78

Дата введения 01.01.80

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий в области стационарных газотурбинных установок.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во вновь разрабатываемой документации всех видов, учебниках, учебных пособиях, технической и справочной литературе.

Приведенные определения можно при необходимости изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

В стандарте в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а недопустимые синонимы - курсивом.

Термин

Определение

ВИДЫ СТАЦИОНАРНЫХ ГАЗОТУРБИННЫХ УСТАНОВОК И АГРЕГАТОВ, СОДЕРЖАЩИХ СТАЦИОНАРНЫЕ ГАЗОТУРБИННЫЕ УСТАНОВКИ

1. Газотурбинная установка

(ГТУ)

Е. Gasturbineplant

D. Gasturbinenanlage (GTA)

F. Installation de turbine a gas

Конструктивно-объединенная совокупность газовой турбины, газовоздушного тракта, системы управления и вспомогательных устройств.

Примечание. В зависимости от вида газотурбинной установки в нее могут входить компрессоры, камеры сгорания, регенераторы и т.д.

2. Стационарная газотурбинная установка

E. Stationarygasturbineplant

D. Stationare Gasturbinenanlage

F. Turbine a gaz dit «terrestre»

Газотурбинная установка, сохраняющая при эксплуатации неизменным местоположение

3. Энергетическая стационарная газотурбинная установка

Е. Gasturbineplantforelectricpowergeneration

D. Kraftwersgasturbinenanlage

F. Installation energetque de turbine a gaz

Стационарная газотурбинная установка, предназначенная для привода электромашинного генератора

4. Приводная стационарная газотурбинная установка

Е. Mechanicaldrivegasturbineplant

D. Antriebsgasturbinenanlage

F. Installation de turbine d'entrainement a gas

Стационарная газотурбинная установка, предназначенная для привода компрессора или насоса

5. Утилизационная стационарная газотурбинная установка

Е. Utilizationgasturbineplant

D. Gasturbinenanlage mit Abhitzeverwertung

F. Turbine a gaz pour utilisation de chaleur

Стационарная газотурбинная установка, рабочим телом которой служат обладающие энергией газообразные продукты отхода производства

6. Технологическая стационарная газотурбинная установка

Ндп. Промышленнаягазотурбиннаяустановка

Е. Process gas turbine plant

D. Industriegasturbinenanlage

F. Turbine a gaz thechnologique

Стационарная газотурбинная установка, включенная в технологический цикл производства

7. Атомная стационарная газотурбинная установка

Е. Nucleargasturbineplant

D. Kernkraftgasturbinenanlage

F. Turbine a gaz nucleaire

Стационарная газотурбинная установка, использующая в качестве источника нагрева рабочего тела реактор с газовым охлаждением

8. Стационарная газотурбинная установка простого цикла

Е. Simple-cyclegasturbineplant

D. Einfache Gasturbinenanlage

F. Turbines a gaz en cycle simple

Стационарная газотурбинная установка, термодинамический цикл которой состоит только из следующих друг за другом процессов сжатия, нагрева и расширения рабочего тела

9. Стационарная газотурбинная установка сложного цикла

Е. Complex-cyclegasturbineplant

D. Gasturbinenanlage mit Zwischenkuhlung-und-Erwarming

F. Installation de turbine a gaz an cycle complexe

Стационарная газотурбинная установка, термодинамический цикл которой включает в себя промежуточное охлаждение при сжатии рабочего тела и подвод теплоты при его расширении

10. Стационарная газотурбинная установка регенеративного цикла

Е. Regenerativegasturbineplant

D. Gasturbinenanlage mit Regeneration

F. Turbinena gaz on cycle a recuperation

Стационарная газотурбинная установка, в которой часть процесса нагрева рабочего тела после сжатия осуществляется теплотой выхлопных газов

11. Стационарная газотурбинная установка открытого цикла

Е. Open-cyclegasturbineplant

D. Offene Gasturbinenanlage

F. Turbine a gaz a cycle ouvert

Стационарная газотурбинная установка, в которую воздух поступает из атмосферы, а выхлопные газы отводятся в атмосферу

12. Стационарная газотурбинная установка замкнутого цикла

Е. Closed-cyclegasturbineplant

D. Geschlossene Gasturbinenanlage

F. Turbine a gaz a cycle ferme

Стационарная газотурбинная установка, в которой рабочее тело циркулирует по замкнутому контуру

13. Стационарная газотурбинная установка полузамкнутого цикла

Е. Semiclosed-cyclegasturbineplant

D. Halbgeschlossene Gasturbinenanlage

F. Turbine a gaz a cycle demiferme

Стационарная газотурбинная установка, разомкнутая, часть схемы которой служит для подвода воздуха из атмосферы в замкнутую часть и отвода из нее избыточного рабочего тела

14. Вакуумная стационарная газотурбинная установка

Е. Vacuumgasturbineplant

D. Unterdruckgasturbinenanlage

F. Turbine a gaz avec la pression d'echappement subatmospherique

Стационарная газотурбинная установка, в которой расширение рабочего тела в газовой турбине осуществляется при давлении ниже атмосферного

15. n-вальная стационарная газотурбинная установка

Е. n-schaftgasturbineplant

D. n-wellige Gasturbinenanlage

F. Turbine a gaz a n-arbres

Стационарная газотурбинная установка, имеющая пвалов с независимыми друг от друга частотами вращения.

Примечания:

1. При необходимости указания количества валов приставка в термине заменяется приставкой «одно», «двух» и т.д., например, «трехвальная газотурбинная установка».

2. Если п > 1 и указания количества валов не требуются, используют термин «многовальная газотурбинная установка»

16. Стационарная газотурбинная установка с независимой силовой турбиной

Ндп. Газотурбиннаяустановкасразрезнымвалом

Е. Free turbine gas turbine plant (Splint-shaft gas turbine plant)

D. Gasturbinenanlage mit abhangige Nutzleis-tungsturbine

F. Turbine a gaz avec un corps insependant de puissance utile

Стационарная газотурбинная установка, в которой силовая газовая турбина механически не связана с компрессором

17. Газотурбинная установка с конвертированным двигателем

Е. Air-craftderivativetypegasturbineplant

D. Gasturbinenanlage mit Flugzeugtriebwerk als Trei bgasserzeuger

F. Installation de turbine a gaz avec un croupe turbine-moteur a conversion

Стационарная газотурбинная установка, в состав которой входит один или несколько транспортных газотурбинных двигателей

18. Газотурбинныйагрегат

E. Gas turbine set

D. Gasturbosatz

F. Un groupe de turbine a gaz

Конструктивно-объединенная совокупность стационарной газотурбинной установки и приводимой машины

19. Энергетическийгазотурбинныйагрегат

E. Gas turbine set for electric power generation

D. Gasturbosatz fur Kraftwerk

F. Groupe energetique de la turbine a gaz

Газотурбинный агрегат, имеющий в качестве приводимой машины электромашинный генератор

20. Газоперекачивающий газотурбинный агрегат

E. Pipelinegasturbineset

D. Gasturbosatz fur Verdichterstation

F. Groupe de refoulement de la turbine a gaz

Газотурбинный агрегат, имеющий в качестве приводимой машины нагнетатель

21. Воздушно-аккумулирующий газотурбинный агрегат

E. Air-storagegasturbineset

D. Luftspeichergasturbosatz

F. Turbine a gaz pour remplissage dun accumulateur d'air

Энергетический газотурбинный агрегат для выработки электроэнергии при пиковой нагрузке энергосистемы, газовая турбина которого работает от аккумулятора сжатого воздуха, наполняемого компрессором (компрессорами) при минимальной нагрузке энергосистемы

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ СТАЦИОНАРНЫХ ГАЗОТУРБИННЫХ УСТАНОВОК

22. Регенератор стационарной газотурбинной установки

Е. Gasturbineregenerator

D. Gasturbinenregenerator

F. Recuperateur de l'installation de la turbine

Теплообменный аппарат стационарной газотурбинной установки для передачи теплоты выхлопных газов рабочему телу перед его поступлением к источнику нагрева

23. Турбогруппа стационарной газотурбинной установки

Е. Gasturbineplantturbogroup

D. GTA-Turbogruppe

F. Groupe «turbine-compresseur» de l'installation de la turbine a gas

Часть стационарной газотурбинной установки, состоящая из газовой турбины (турбин), компрессора (компрессоров) и объединяющих их элементов

24. Промежуточный охладитель стационарной газотурбинной установки

Е. Intercooler

D. Zwischenkuhler

F. Refroidisseur intermediaire

Теплообменный аппарат стационарной газотурбинной установки, предназначенный для охлаждения рабочего тела между ступенями сжатия

25. Теплофикационный подогреватель стационарной газотурбинной установки

Е. Heatexchangerforexhaustgasutilization

D. Vorwarmer fur Heizkraftkupplung

F. Echangeur a thermification

Теплообменный аппарат стационарной газотурбинной установки, предназначенный для использования теплоты выхлопных газов газовой турбины для теплофикации

ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ СТАЦИОНАРНЫХ ГАЗОТУРБИННЫХ УСТАНОВОК

26. Мощность стационарной газотурбинной установки

Е. Output

D. Gasturbinenleistung

F. Puissance de l'installation de turbine a gaz

Полезная мощность, определяемая для энергетической стационарной газотурбинной установки как мощность на клеммах электромашинного генератора, а для приводной стационарной газотурбинной установки - как мощность на муфте приводимой машины

27. Базовая номинальная мощность стационарной газотурбинной установки

Е. Rated penk output

D. Gasturbinenhochstleistung

F. Puissance de point nominate

Наибольшая длительная мощность стационарной газотурбинной установки при нормальных условиях, развиваемая при ее использовании в базовом режиме

28. Пиковая номинальная мощность стационарной газотурбинной установки

Е. Rated base output

D. Spitzenlastnennleistung

F. Puissance dc base nominale

Наибольшая длительная мощность стационарной газотурбинной установки при нормальных условиях, развиваемая при ее использовании в пиковом режиме

29. Максимальная мощность стационарной газотурбинной установки

Е. Maximumoutput

D. Grundlastnennleistung

F. Puissance maximale

Предельно допустимая по условиям прочности мощность стационарной газотурбинной установки, развиваемая ею при низких температурах всасываемого воздуха

30. Время пуска стационарной газотурбинной установки

Е. Startingtime

D. Anfahrzeit

F. Feures de demerrage de la turbine a gaz

Интервал времени с момента подачи сигнала на пуск стационарной газотурбинной установки до момента начала синхронизации энергетической стационарной газотурбинной установки или до момента выхода на заданный минимальный режим устойчивой работы приводной стационарной газотурбинной установки

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Агрегат газотурбинный

18

Агрегат газотурбинный воздушно-аккумулирующий

21

Агрегат газотурбинный газоперекачивающий

20

Агрегат газотурбинный энергетический

19

Время пуска стационарной газотурбинной установки

30

Мощность стационарной газотурбинной установки

26

Мощность стационарной газотурбинной установки максимальная

29

Мощность стационарной газотурбинной установки номинальная базовая

27

Мощность стационарной газотурбинной установки номинальная пиковая

28

Охладитель стационарной газотурбинной установки промежуточный

24

Подогреватель стационарной газотурбинной установки теплофикационный

25

Регенератор стационарной газотурбинной установки

22

Турбогруппа стационарной газотурбинной установки

23

Установка газотурбинная (ГТУ)

1

Установкагазотурбиннаяпромышленная

6

Установка газотурбинная с конвертированным двигателем

17

Установкагазотурбиннаясразрезнымвалом

16

Установка газотурбинная стационарная

2

Установка газотурбинная стационарная атомная

7

Установка газотурбинная стационарная вакуумная

14

Установка газотурбинная стационарная замкнутого цикла

12

Установка газотурбинная стационарная n-вальная

15

Установка газотурбинная стационарная открытого цикла

11

Установка газотурбинная стационарная полузамкнутого цикла

13

Установка газотурбинная стационарная приводная

4

Установка газотурбинная стационарная простого цикла

8

Установка газотурбинная стационарная регенеративного цикла

10

Установка газотурбинная стационарная сложного цикла

9

Установка газотурбинная стационарная с независимой силовой турбиной

16

Установка газотурбинная стационарная энергетическая

3

Установка газотурбинная стационарная технологическая

6

Установка газотурбинная стационарная утилизационная

5

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Anfahrzeit

30

Antriebsgasturbinenanlage

4

Einfache Gasturbinenanlage

8

Gasturbinenanlage (GTA)

1

Gasturbinenanlage mit abhangige Nutzleistungsturbine

16

Gasturbinenanlage mit Abhitzeverwertung

5

Gasturbinenanlage mit Flugzeugtriebwerk als Treibgaserzeuger

17

Gasturbinenanlage mit Regeneration

10

Gasturbinenanlage mit Zwischenkuhlung-und-Erwarmung

9

Gasturbinenhochstleistung

29

Gasturbinenleistung

26

Gasturbinenregenerator

22

Gasturbosatz

18

Gasturbosatz fur Kraftwerk

19

Gasturbosatz fur Verdichterstation

20

Geschlossene Gasturbinenanlage

12

Grundlastnennleistung

27

GTA-Turbogruppe

23

Halbgeschlossene Gasturbinenanlage

13

Industriegasturbinenanlage

6

Kernkraftgasturbinenanlage

7

Kraftwerksgasturbinenanlage

3

Luftspeichergasturbosatz

21

n-wellige Gasturbinenanlage

15

Offene Gasturbinenanlage

11

Spitzenlastnennleistung

28

Stationare Gasturbinenanlage

2

Unterdruckgasturbinenanlage

14

Vorwarmer fur Heizkraftkupplung

25

Zwischenkuhler

24

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Aircraft derivative type gas turbine plant

17

Air-storage gas turbine set

21

Closed-cycle gas turbine plant

12

Complex-cycle gas turbine plant

9

Free turbine gas turbine plant (Splin-shaft gas turbine plant)

16

Gas turbine plant

1

Gas turbine plant for electric power generation

3

Gas turbine plant turbogroup

23

Gas turbine regenerater

22

Gas turbine set

18

Gas turbine set for electric power generation

19

Heat exchanger for exhaust gas utilization

25

Intercooler.

24

Maximum output

29

Mechanical drive gas turbine plant

4

n-schaft gas turbine plant

15

Nuclear gas turbine plant

7

Open-cycle gas turbine plant

11

Output

26

Pipe line gas turbine set

20

Process gas turbine plant

6

Rated base output

27

Rated penk output

28

Regenerative gas turbine plant

10

Semiclosed-cycle gas turbine plant

13

Simple-cycle gas turbine plant

8

Starting time

30

Stationary gas turbine plant

2

Utilization gas turbine plant

5

Vacuum gas turbine plant

14

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Echangeur a thermification

25

Groupe de refoulement de la turbine a gaz

20

Un groupe de turbine a gaz

18

Groupe energetique de la turbine a gaz

19

Groupe «turbine-compresseur» de l'installation de la turbine a gaz

23

Feures de demarrage de la turbine a gas

30

Installation de turbine a gaz

1

Installation de turbine a gaz an cycle complexe

9

Installation de turbine a gaz avec un croupe turbine-moteur & conversion

17

Installation de turbine d'entrainement a gaz

4

Installation energetique de turbine a gaz

3

Puissance de base nominale

27

Puissance de l'installation de turbine a gaz

26

Puissance de point nominale

28

Puissance maximale

29

Recuperateur de l'installation de la turbine

22

Refroidisseur intermediaire

24

Turbine a gaz avec la pression d'echappement subatmospherique

14

Turbine a gaz avec un corps independant de puissance utile

16

Turbine a gaz a n-arbres

15

Turbine a gaz a cycle demi-ferme

13

Turbine a gaz a cycle ferme

12

Turbine a gaz a cycle ouvert

11

Turbines a gaz en cycle a recuperation

10

Turbines a gaz en cycle simple

8

Turbine a gaz nucleaire

7

Turbine a gaz pour remplissage dun accumulateur d'air

21

Turbine a gaz dit «terrestre»

2

Turbine a gaz thechnologique

6

Turbine a gaz pour utilisation de chaleur

5

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.РАЗРАБОТАН И ВНЕСЕН Министерством энергетического машиностроения

2.УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 18.10.78 № 2708

3.ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

4.ПЕРЕИЗДАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

Виды стационарных газотурбинных установок и агрегатов, содержащих стационарные газотурбинные установки. 1

Составные части стационарных газотурбинных установок. 3

Основные параметры стационарных газотурбинных установок. 4

Алфавитный указатель терминов на русском языке. 4

Алфавитный указатель терминов на немецком языке. 5

Алфавитный указатель терминов на английском языке. 5

Алфавитный указатель терминов на французском языке. 6

ГОСТ 23290-78 УСТАНОВКИ ГАЗОТУРБИННЫЕ СТАЦИОНАРНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

		

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ

Термины и определения

ГОСТ 23956-80

СТАНДАРТИНФОРМ

2005

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ТУРБИНЫ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ

Термины и определения

Hydraulicturbines.
Terms and definitions

ГОСТ 23956-80

Дата введения 01.01.81

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения гидравлических турбин.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается.

Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

Установленные определения можно при необходимости изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

В стандарте в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Термин

Определение

ВИДЫ

1. Гидравлическая турбина

Гидротурбина

D. Wasserturbine

D. Hudraulicturbine

F. Turbine hydraulique

Турбина, в которой в качестве рабочего тела используется вода

2. Активная гидравлическая турбина

Активная гидротурбина

D. Aktionsturbine

Е. Impulse hydraulic turbine

F. Turbine hydraulique a action

Гидравлическая турбина, в которой используется кинетическая энергия потока

3. Ковшовая гидравлическая турбина

Ковшовая гидротурбина

Ндп. Тангенциальнаягидравлическаятурбина

Свободноструйнаягидравлическаятурбина

D.Pelton-Turbine

Е. Pelton turbine

F. Turbine Pelton

Активная гидравлическая турбина, лопасти рабочего колеса которой имеют форму ковша

4. Реактивная гидравлическая турбина

Реактивная гидротурбина

D. Reaktionsturbine

Е. Reaktion hydraulic turbine

F. Turbine hydraulique a reaction

Гидравлическая турбина, в которой используется кинетическая и потенциальная энергия потока

5. Осевая гидравлическая турбина

Осевая гидротурбина

D. Axialturbine

Е. Axial-flow hydraulic turbine

F. Turbine hydraulique axiale

Гидравлическая турбина, в рабочем колесе которой вода движется по поверхностям, близким к цилиндрическим

6. Прямоточная гидравлическая турбина

Прямоточная гидротурбина

D. Rohrturbine

Е. Tubular hudraulic turbine

F. Turbine hydraulique a courant direct

Осевая гидравлическая турбина с осевым подводом и отводом воды

7.Капсульная гидравлическая турбина

Капсульная гидротурбина

D. Gehauseturbine

Е. Bulb hydraulic turbine

F. Turbine bulbe

Прямоточная гидравлическая турбина, являющаяся приводом генератора, заключенного в капсулу, обтекаемую водой

8. Диагональная гидравлическая турбина

Диагональная гидротурбина

D. Diagonalturbine

Е. Diagonal-flow hydraulic turbine

F. Turbine Deriaz

Гидравлическая турбина, в рабочем колесе которой вода движется по поверхностям, близким к коническим

9. Поворотно-лопастная гидравлическая турбина

Поворотно-лопастная гидротурбина

D. Kaplan-Turbine

Е. Kaplan turbine

F. Turbine Kaplan

Осевая или диагональная гидравлическая турбина с поворотными лопастями рабочего колеса

10. Пропеллерная гидравлическая турбина

Пропеллерная гидротурбина

Ндп. Жестко-лопастнаягидравлическаятурбина

D. Propellerturbine

Е. Propeller hydraulic turbine

F. Turbine a helice

Осевая или диагональная гидравлическая турбина с жестко закрепленными лопастями рабочего колеса

11. Радиально-осевая гидравлическая турбина

Радиально-осевая гидротурбина

D. Francis-Turbine

Е. Francis turbine

F. Turbine Francis

Гидравлическая турбина, в рабочем колесе которой вода движется по криволинейным поверхностям вращения, изменяющим направление потока от радиального к осевому

12. Вертикальная гидравлическая турбина

Вертикальная гидротурбина

D. StehendeTurbine

Е. Vertical hydraulic turbine

F. Turbine hydraulique verticale

Гидравлическая турбина с вертикальным валом

13. Горизонтальная гидравлическая турбина

Горизонтальная гидротурбина

D. LiegendeTurbine

Е. Horizontal hydraulic turbine

F. Turbine hydraulique horizontale

Гидравлическая турбина с горизонтальным валом

ЭЛЕМЕНТЫ ПРОТОЧНОЙ ЧАСТИ

14. Проточная часть гидравлической турбины

Проточная вода

D. Stromungsteil der Wasserturbine

Е. Hydraulic turbine water passages

F. Trace hydraulique de turbine hydraulique

Совокупность образованных элементами гидравлической турбины каналов, по которым протекает вода, совершая рабочий процесс

15. Спиральная камера гидравлической турбины

Спиральная камера

Ндп. Улитка

D. Spiralgehause der Wasserturbine

Е. Spiral case

F. Bache spirale

Элемент проточной части гидравлической турбины, часть которого имеет форму спирали, предназначенный для подвода воды к направляющему аппарату гидравлической турбины

16. Угол охвата спиральной камеры гидравлической турбины

Угол охвата спиральной камеры

D. UmfassungswinkeldesWasserturbine-Spiralgehauses

E. Spiral case wrapping angle

F. Angle d'enveloppement de bache spirale de turbine hydraulique

Угол между меридианными плоскостями, ограничивающими спиральную часть спиральной камеры гидравлической турбины

17. Статор гидравлической турбины

Статор

D. StanderderWasserturbine

E. Stay ring

F. Avant-distributeur de turbine hydraulique

Несущий элемент проточной части гидравлической турбины, содержащий профилированные колонны

18. Направляющий аппарат гидравлической турбины

Направляющий аппарат

D. Leitapparat der Wasserturbine

Е. Hydraulic turbine distributor

F. Distributeur de turbine hydraulique

Рабочий орган гидравлической турбины, изменяющий закрутку потока и регулирующий расход гидравлической турбины за счетповорота лопаток

19. Радиальный направляющий аппарат гидравлической турбины

Радиальный направляющий аппарат

Ндп. Цилиндрическийнаправляющийаппаратгидравлическойтурбины

D. Radialleitapparat der Wasserturbine

Е. Radial distributor

F. Distributeur radial de turbine hydraulique

Направляющий аппарат гидравлической турбины, в котором вода движется по поверхностям, близким к нормальным, к осигидравлической турбины

20. Конический направляющий аппарат гидравлической турбины

Конический направляющий аппарат

D. Konischer Leitapparat der Wasserturbine

E. Conical distributor

F. Distributeur conique de turbine hydraulique

Направляющий аппарат гидравлической турбины, в котором вода движется по поверхностям, близким к коническим

21. Осевой направляющий аппарат гидравлической турбины

Ндп. Радиальныйнаправляющийаппаратгидравлическойтурбины

D. Axialer Leitapparat der Wasserturbine

E. Axial distributor

F. Distributeur axial de turbine hydraulique

Направляющий аппарат гидравлической турбины, в котором вода движется по поверхностям, близким к цилиндрическим

22. Открытие направляющего аппарата гидравлической турбины

Открытие направляющего аппарата

D. Leitapparatoffnung der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine gate opening

F. Ouverture de distributeur de turbine hydraulique

Кратчайшее расстояние между соседними лопатками направляющего аппарата или угол поворота лопаток направляющего аппарата гидравлической турбины от закрытого положения

23.Рабочее колесо гидравлической турбины

Рабочее колесо

D. Laufrad der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine runner

F. Roue de turbine hydraulique

Рабочий орган гидравлической турбины, преобразующий энергию потока в механическую

24. Корпус рабочего колеса гидравлической турбины

Корпус рабочего колеса

Ндп. Втулкарабочегоколесагидравлическойтурбины

D. Laufradnabe der Wasserturbine

E. Runner hub

F. Moyeu de roue de turbine hydraulique

Элемент рабочего колеса осевой или диагональной гидравлических турбин, к которому крепятся лопасти рабочего колеса

25. Ступица рабочего колеса гидравлической турбины

Ступица рабочего колеса

Ндп. Верхнийободрабочегоколесагидравлическойтурбины

D. Laufradnabe der Wasserturbine

E. Runner crown

F. Moyeu de roue de turbine hydraulique

Элемент рабочего колеса радиально-осевой гидравлической турбины, соединяющей лопасти с валом

26. Обод рабочего колеса гидравлической турбины

Обод рабочего колеса

Ндп. Нижнийободрабочегоколесагидравлическойтурбины

D. Laufradkranz der Wasserturbine; Laufradboden der Wasserturbine

E. Runner band

F. Ceinture de roue de turbine hydraulique

Элемент рабочего колеса радиально-осевой гидравлической турбины, соединяющий лопасти по наружному контуру

27. Камера рабочего колеса гидравлической турбины

Камера рабочего колеса

D. Laufradkammer der Wasserturbine

E. Runner chamber

F. Manteau de roue de turbine hydraulique

Элемент проточной части осевой или диагональной гидравлических турбин, внутри которого расположено рабочее колесо

28. Отсасывающая труба гидравлической турбины

Отсасывающая труба

Ндп. Всасывающаятрубагидравлическойтурбины

D.SaugrohrderWasserturbine

E. Hydraulic turbine draft tube

F. Aspirateur de turbine hydraulique

Элемент проточной части реактивной гидравлической турбины, предназначенный для отвода воды от рабочего колеса и восстановления кинетической энергии потока

РАБОЧИЕ ПАРАМЕТРЫ

29. Напор гидравлической турбины

Напор гидротурбины

D. Fallhohe

Е. Hydraulic turbine heat

F. Chute de turbine hydraulique

Разность энергий воды на входе в спиральную камеру гидравлической турбины и выходе из отсасывающей трубы, отнесенная к единице массы воды

30. Расчетный напор гидравлической турбины

Расчетный напор

D. Mindestfallhohe der Wasserturbine, uber die Nennleistung ausgelegt

E. Rated head

F. Chute nominale de turbine hydraulique

Наименьший напор гидравлической турбины, при котором она развивает номинальную мощность

31. Максимальный напор гидравлической турбины

Максимальный напор

D. Maximalfallhohe der Wasserturbine

Е. Maximum head

F. Chute maximale de turbine hydraulique

Наибольший напор гидравлической турбины, при котором разрешается эксплуатация и обеспечивается длительная надежная работа гидравлической турбины

32.Минимальный напор гидравлической турбины

Минимальный напор

D. Mindestfallhohe der Wasserturbine

Е. Minimum head

F. Chute minimale de turbine hydraulique

Наименьший напор гидравлической турбины, при котором разрешается эксплуатация и обеспечивается длительная надежная работа гидравлической турбины

33. Пусковой напор гидравлической турбины

Пусковой напор

D. Anlauffallhohe der Wasserturbine

Е. Start-up head

F. Chute de mise en service de turbine hydraulique

Наименьший напор гидравлической турбины, при котором разрешается временная эксплуатация гидравлической турбины в период наполнения водохранилища

34. Приведенный расход гидравлической турбины

Приведенный расход

D. Umgerechnete Wassermenge der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine unit discharge

F. Debit reduit de turbine hydraulique

Расход гидравлической турбины с рабочим колесом диаметром 1 м при напоре гидравлической турбины 1 м

35. Приведенная частота вращения гидравлической турбины

Приведенная частота

D. Umgerechnete Laufraddrehzahl der Wasserturbine

E. Unit speed of rotation

F. Frequence de rotation reduite de turbine

Частота вращения гидравлической турбины с рабочим колесом диаметром 1 м при напоре гидравлической турбины 1 м

36. Правое вращение рабочего колеса гидравлической турбины

Правое вращение рабочего колеса

D. DrehungdesLaufradesderWasserturbineimUhrzeigersinn

E. Runner r. h. rotation

F. Rotation droite de roue de turbine hydraulique

Вращение рабочего колеса гидравлической турбины по часовой стрелке, если смотреть по направлению сходящего с него потока

37. Левое вращение рабочего колеса гидравлической турбины

Левое вращение рабочего колеса

D. DrehungdesLaufradesderWasserturbinegegenUhrzeigersinn

E. Runner l. h. rotation

F. Rotation gauche de roue de turbine hydraulique

Вращение рабочего колеса гидравлической турбины против часовой стрелки, если смотреть по направлению сходящего с него потока

38. Приведенная мощность гидравлической турбины

Приведенная мощность

D. Umgerechnete Leistung der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine unit output

F. Puissance reduite de turbine hydraulique

Мощность гидравлической турбины с рабочим колесом диаметром 1 м при напоре гидравлической турбины 1 м

39. Приведенное гидравлическое усилие

D. UmgerechneteHydraulikkraft

E. Unit hydraulic force

F. Charge hydraulique reduite

Гидравлическое усилие, действующее на элемент гидравлической турбины с рабочим колесом диаметром 1 м при напоре гидравлической турбины 1 м

40. Приведенный гидравлический момент

D. UmgerechnetesHydraulikmoment

E. Unit hydraulic moment

F. Couple hydraulique reduit

Момент гидравлических сил, действующих на элемент гидравлической турбины с рабочим колесом диаметром 1 м при напоре гидравлической турбины 1 м

41.Коэффициент быстроходности гидравлической турбины

Коэффициент быстроходности

D. Schnellaufzanl der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine specific speed

F. Vitesse specifique de turbine hydraulique

Частота вращения гидравлической турбины, развивающей мощность 0,736 кВт при напоре гидравлической турбины 1 м

42. Отметка установки гидравлической турбины

D. Bezugslinie

E. Hydraulic turbine setting mark

F. Cote de mise en place de turbine hydraulique

Отметка средней плоскости направляющего аппарата вертикальной гидравлической турбины и оси горизонтальной гидравлической турбины

43. Высота отсасывания гидравлической турбины

Высота отсасывания

D. Saughohe der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine suction head

F. Valeur de calage de turbine hydraulique

Разность отметки установки гидравлической турбины и отметки нижнего бьефа.

Примечание. Для ковшовых гидравлических турбин термин не используют

44. Допустимая высота отсасывания гидравлической турбины

Допустимая высота отсасывания

D. Max. zulassige Saughohe der Wasserturbine

E. Allowable suction head

F. Valeur de calage admissible de turbine hydraulique

Наибольшая высота отсасывания гидравлической турбины, при которой для данного режима гарантируется коэффициент полезного действия, указанный на эксплуатационной характеристике гидравлической турбины

45. Кавитационный коэффициент установки гидравлической турбины

Кавитационный коэффициент установки

D. Kavitationsbeiwert det Wasserturbine

E. Plant cavitation factor

F. Coefficiente de cavitation de turbine hydraulique

Отношение разности местного атмосферного давления, выраженного высотой водяного столба и высоты отсасывания гидравлической турбины к напору гидравлической турбины.

Примечание. При определении кавитационного коэффициента установки гидравлической турбины следует учитывать поправку на давление насыщенных паров при данной температуре

46. Критический навигационный коэффициент гидравлической турбины

Критический кавитационный коэффициент

D. Kritischer Kavitationsbeiwert der Wasserturbine

E. Critical cavitation coefficient

F. Coefficient de covitation critique de turbine hydraulique

Наименьшее значение кавитационного коэффициента установки гидравлической турбины, при котором допускается ее эксплуатация

ХАРАКТЕРИСТИКИ

47. Универсальная характеристика гидравлической турбины

Универсальная характеристика

D. Universelle Charakteristik mit Nennwerton

E. Hydraulic turbine hill diagram

F. Caracteristique de modele

Совокупность изолиний, определяющих зависимость коэффициента полезного действия, критического кавитационного коэффициента, открытия направляющего аппарата и угла установки лопастей рабочего колеса гидравлической турбины от приведенных расхода и частоты вращения гидравлической турбины

48. Пропеллерная характеристика поворотно-лопастной гидравлической турбины

Пропеллернаяхарактеристика

D. Universelle Charakteristik fur Kaplan-Turbine bei bestimmtem Winkel

E. Hydraulic turbine propeller characteristics

F. Caracteristique d'helice de turbine Kaplan

Универсальная характеристика гидравлической турбины при определенном угле установки лопастей рабочего колеса

49. Линия 5 %-ного запаса мощности гидравлической турбины

Линия 5 %-ногозапасамощности

D. Linie der 5 %-Leistungsreserve der Wasserturbine

E. 5 % output margin line

F. Ligne de 5 % de marge de puissance de turbine hydraulique

Линия на универсальной характеристике гидравлической турбины, определяющая режимы, соответствующие 95 %-ной предельно допустимой мощности модели гидравлической турбины

50. Эксплуатационная характеристика гидравлической турбины

Эксплуатационная характеристика

D. Betriebscharakteristik der Wasserturbine

E. Hydraulic turbine performance characteristics

F. Caracteristique de fonctionnement de turbine hydraulique

Совокупность изолиний, определяющих зависимость коэффициента полезного действия и допустимой высоты отсасывания от напора и мощности гидравлической турбины

51. Линия ограничения мощности гидравлической турбины

Линия ограничения мощности

D. Leistungsbegrenzungslinie der Wasserturbine

E. Output limit line

F. Ligne de limitation de puissance de turbine hydraulique

Линия на эксплуатационной характеристике гидравлической турбины, определяющая режимы с наибольшими или наименьшими допустимыми значениями мощности

52. Комбинаторная зависимость гидравлической турбины

Комбинаторная зависимость

D. Abhangigkeit zwischen Leitschaufel- und Laufschaufelregelung

E. Cate-blade relationship

F. Loi de conjugaison a came de turbine hydraulique

Зависимость отверстия направляющего аппарата гидравлической турбины от угла установки лопастей рабочего колеса, соответствующая наибольшему коэффициенту полезного действия во всем диапазоне нагрузок и напоров гидравлической турбины

53. Разгонная характеристика гидравлической турбины

Разгонная характеристика

D. Abhangigkeit zwischen Wasserturbinenschleuderdrehzahl und Leitapparatoffnung und Laufradschaufelwinkel

E. Runaway characteristics

F. Caracteristique d'emballement

Зависимость разгонной приведенной частоты вращения гидравлической турбины от открытия направляющего аппарата и угла установки лопастей рабочего колеса гидравлической турбины

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ГОСТ 23956-80 ТУРБИНЫ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ДИЗЕЛИ СУДОВЫЕ, ТЕПЛОВОЗНЫЕ И ПРОМЫШЛЕННЫЕ.
ДЫМНОСТЬ ОТРАБОТАВШИХ ГАЗОВ

НОРМЫ И МЕТОДЫ ИЗМЕРЕНИЯ

ГОСТ 24028-80

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

РАЗРАБОТАН Министерством тяжелого и транспортного машиностроения

ИСПОЛНИТЕЛИ

В.И. Смайлис, канд. техн. наук, Н.А. Баранов, В.М. Куров, А.С. Матковский, М.П. Морозов

ВНЕСЕН Министерством тяжелого и транспортного машиностроения

Зам. министра Л.В. Попов

УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 10 марта 1980 г. № 1084

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ДИЗЕЛИ СУДОВЫЕ, ТЕПЛОВОЗНЫЕ И ПРОМЫШЛЕННЫЕ.
ДЫМНОСТЬ ОТРАБОТАВШИХ ГАЗОВ

Нормы и методы определения

Marine, locomotive and industrial diesel engines.
Exhaust smoke opacity
Standard values and testing methods.

ГОСТ
24028-80

Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 10 марта 1980 г. № 1084 срок действия установлен

с 01.01.1983 г.

до 01.01.1988 г.

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт распространяется на судовые, тепловозные и промышленные дизели и устанавливает предельно допускаемые значения параметров дымности отработавших газов и методы их измерения при стендовых испытаниях дизелей.

Стандарт не распространяется на дизели, находящиеся в эксплуатации, а также на санитарно-гигиенические нормы вредных выбросов дизелей.

1. НОРМЫ ДЫМНОСТИ

1.1. Основным нормируемым параметром дымности отработавших газов является натуральный показатель ослабления светового потока К, определение которого приведено в справочном приложении 1.

Вспомогательным нормируемым параметром дымности является коэффициент ослабления светового потока N (см. справочное приложение 1).

1.2. Предельно допускаемые значения параметров дымности отработавших газов в зависимости от условного расхода отработавших газов Vн на любом установившемся режиме приведены в табл. 1.

Режимы работы дизелей, на которых производятся измерения параметров дымности отработавших газов, приведены в табл. 2.

Таблица 1
ГОСТ 24028-80* ДИЗЕЛИ СУДОВЫЕ, ТЕПЛОВОЗНЫЕ И ПРОМЫШЛЕННЫЕ. ДЫМНОСТЬ ОТРАБОТАВШИХ ГАЗОВ НОРМЫ И МЕТОДЫ ИЗМЕРЕНИЯ

		

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

КЛАПАНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ

ПАРОВЫХ И ВОДОГРЕЙНЫХ КОТЛОВ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

ГОСТ 24570-81

(СТ СЭВ 1711-79)

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

Содержание

1. Общие требования

2. Требования к предохранительным клапанам прямого действия

3. Требования к предохранительным клапанам, управляемым при помощи вспомогательных устройств

4. Требования к подводящим и отводящим трубопроводам предохранительных клапанов

5. Пропускная способность предохранительных клапанов

6. Методы контроля

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

КЛАПАНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ПАРОВЫХ И ВОДОГРЕЙНЫХ КОТЛОВ

Техническиетребования

Safety valves of stream and hot-water boilers.
Technical requirements

ГОСТ
24570-81*

(СТ СЭВ 1711-79)

Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 30 января 1981 г. № 363 срок введения установлен

с 01.12.1981

Проверен в 1986 г. Постановлением Госстандарта от 24.06.86 № 1714 срок действия продлен

до 01.01.92

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт распространяется на предохранительные клапаны, устанавливаемые на паровых котлах с абсолютным давлением выше 0,17 МПа (1,7 кгс/см2) и водогрейных котлах с температурой воды выше 388 К (115 °С).

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 1711-79.

Стандарт устанавливает обязательные требования.

(Измененная редакция, Изм. № 2).

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. Для защиты котлов допускаются предохранительные клапаны и их вспомогательные устройства, соответствующие требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов", утвержденных Госгортехнадзором СССР.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

1.2. Конструкция и материалы элементов предохранительных клапанов и их вспомогательных устройств должны выбираться в зависимости от параметров рабочей среды и обеспечивать надежность и правильность действия в рабочих условиях.

1.3. Предохранительные клапаны должны быть рассчитаны и отрегулированы так, чтобы давление в котле не превышало рабочее давление более чем на 10%. Допускается повышение давления, если это предусмотрено расчетом котла на прочность.

1.4. Конструкция предохранительного клапана должна обеспечивать свободное перемещение подвижных элементов клапана и исключить возможность их выброса.

1.5. Конструкция предохранительных клапанов иих вспомогательных элементов должна исключать возможность произвольного изменения их регулировки.

1.6. К каждому предохранительному клапану или, по согласованию между изготовителем и потребителем, группе одинаковых клапанов, предназначенных для одного потребителя, должен прилагаться паспорт и инструкция по эксплуатации. Паспорт должен соответствовать требованиям ГОСТ 2.601-68. Раздел «Основные технические данные и характеристики» должен содержать следующие данные:

наименование предприятия-изготовителя или его товарный знак;

порядковый номер по системе нумерации предприятия-изготовителя или номер серии;

год изготовления;

тип клапана;

условный диаметр на входе и выходе из клапана;

расчетный диаметр;

расчетную площадь сечения;

вид среды и ее параметры;

характеристику и размеры пружины или груза;

коэффициент расхода пара a, равный 0,9 коэффициента, полученного на основании проведенных испытаний;

допустимое противодавление;

значение давления начала открыванияи допускаемый диапазон давления начала открывания;

характеристику материалов основных элементов клапана (корпус, тарелка, седло, пружина);

данные об испытаниях типа клапана;

шифр по каталогу;

условное давление;

допустимые пределы рабочих давлений по пружине.

1.7. На табличке, прикрепленной к корпусу каждого предохранительного клапана, или непосредственно на его корпусе должны быть нанесены следующие данные:

наименование предприятия-изготовителя или его товарный знак;

порядковый номер по системе нумерациипредприятия-изготовителя или номер серии;

год изготовления;

тип клапана;

расчетный диаметр;

коэффициент расхода пара a;

значение давления начала открывания;

условное давление;

диаметр условного прохода;

стрелка-указатель потока;

материал корпуса для арматуры, изготовленной из стали со специальными требованиями;

обозначение основного конструкторского документа и условное обозначение изделия.

Место нанесения маркировки и размеры маркировочных знаков устанавливаются в технической документации предприятия-изготовителя.

1.6, 1.7. (Измененная редакция,Изм. № 1).

2. ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫМ КЛАПАНАМ ПРЯМОГО ДЕЙСТВИЯ

2.1. Конструкция предохранительного клапана должна предусматривать устройство для проверки исправности действия клапана во время работы котла путем принудительного открывания клапана.

Возможность принудительною открывания должна быть обеспечена при 80% давления начала открывания.

2.1. (Измененная редакция, Изм. № 2).

2.2. Разность давлений полного открывания и начала открывания клапана не должна превышать следующих значений:

15% давления начала открывания - для котлов с рабочим давлением не выше 0,25 МПа (2,5 кгс/см2);

10% давления начала открывапия - для котлов с рабочим давлением выше 0,25 МПа (2,5 кгс/см2).

2.3. Пружины предохранительных клапанов должны быть защищены от недопустимого нагрева и непосредственного воздействия рабочей среды.

При полном открывании клапана должна быть исключена возможность взаимного соприкосновения витков пружины.

Конструкция пружинных клапанов должна исключать возможность затяжки пружин сверх установленного значения, обусловленного наибольшим рабочим давлением для данной конструкции клапана.

2.3. (Измененная редакция, Изм. № 2).

2.4. Применениесальниковых уплотнении штока клапана не допускается.

2.5. В корпусе предохранительного клапана, в местах возможного скопления конденсата, должно быть предусмотрено устройство для его удаления.

2.6. (Исключен, Изм. № 2).

3. ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫМ КЛАПАНАМ, УПРАВЛЯЕМЫМ ПРИ ПОМОЩИ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ

3.1. Конструкция предохранительного клапана и вспомогательных устройств должна исключать возможность возникновения недопустимых ударов при открывании и закрывании.

3.2. Конструкция предохранительных клапанов должна обеспечивать сохранение функции защиты от превышения давления при отказе любого управляющего или регулирующего органа котла.

3.3. Предохранительные клапаны с электроприводом должны быть снабжены двумя независимыми друг от друга источниками питания.

В электрических схемах, где исчезновение энергии вызывает импульс, открывающий клапан, допускается один источник питания электроэнергии.

3.4. Конструкция предохранительного клапана должна предусматривать возможность управления им вручную и в необходимых случаях дистанционного управления.

3.5. Конструкция клапана должна обеспечивать его закрывание при давлении не менее 95% рабочего давления в котле.

3.6. Диаметр проходного импульсного клапана должен быть не менее 15 мм.

Внутренний диаметр импульсных линий (подводящих и отводящих) должен быть не менее 20 мм и не менее диаметра выходного штуцера импульсного клапана.

Импульсные линии и линии управления должны иметь устройства для отвода конденсата.

Установка запорных органов на этих линиях не допускается.

Допускается установка переключающего устройства, если при любом положении этого устройства импульсная линия будет оставаться открытой.

3.7. У предохранительных клапанов, управляемых при помощи вспомогательных импульсных клапанов, допускается установка более одного импульсного клапана.

3.8. Предохранительные клапаны должны эксплуатироваться в условиях, не допускающих замерзания, коксования и коррозионного воздействия среды, применяемой для управления клапаном.

3.9. При использовании для вспомогательных устройств внешнего источника энергии предохранительный клапан должен быть снабжен не менее чем двумя независимо действующими цепями управления таким образом, чтобы при отказе одной из цепей управления другая цепь обеспечивала надежную работу предохранительного клапана.

4. ТРЕБОВАНИЯ К ПОДВОДЯЩИМ И ОТВОДЯЩИМ ТРУБОПРОВОДАМ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ КЛАПАНОВ

4.1. На подводящих и отводящих трубопроводах предохранительных клапанов не допускается установка запорных органов.

4.2. Конструкция трубопроводов предохранительных клапанов должка обеспечивать необходимую компенсацию температурных расширений.

Крепление корпуса и трубопроводов предохранительных клапанов должно быть рассчитано с учетом статических нагрузок и динамических усилий, возникающих при срабатывании предохранительного клапана.

4.3. Подводящие трубопроводы предохранительных клапанов должны иметь уклон по всей длине в сторону котла. В подводящих трубопроводах должны исключаться резкие изменения температуры стенки при срабатывании предохранительного клапана.

4.4. Падение давления в подводящем трубопроводе к клапанам прямого действия не должно превышать 3% от давления начала открывания предохранительного клапана. В подводящих трубопроводах предохранительных клапанов, управляемых при помощи вспомогательных устройств падение давления не должно превышать 15%.

При расчете пропускной способности клапанов указанное снижение давления обоих случаев учитывается.

4.4. (Измененная редакция, Изм. № 2).

4.5. Отвод рабочей среды из предохранительных клапанов должен осуществляться в безопасное место.

4.6. Отводящие трубопроводы должны быть защищены от замерзания и иметь устройство для отвода конденсата.

Установка запорных устройств на дренажах не допускается.

4.6. (Измененная редакция, Изм. № 2).

4.7. Внутренний диаметр отводящего трубопровода должен быть не менее наибольшего внутреннего диаметра выходного патрубка предохранительного клапана.

4.8. Внутренний диаметр отводящего трубопровода должен быть рассчитан таким образом, чтобы при расходе, равном максимальной пропускной способности предохранительного клапана, противодавление в его выходном патрубке не превышало максимального противодавления, установленного предприятием-изготовителем предохранительного клапана.

4.9. Пропускную способность предохранительных клапанов следует определять с учетом сопротивления звукоглушителя; его установка не должна вызывать нарушений нормальной работы предохранительных клапанов.

4.10. На участке между предохранительным клапаном и звукоглушителем должен быть предусмотрен штуцер для установки прибора, измеряющего давление.

5. ПРОПУСКНАЯ СПОСОБНОСТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ КЛАПАНОВ

ГОСТ 24570-81* (СТ СЭВ 1711-79) КЛАПАНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ПАРОВЫХ И ВОДОГРЕЙНЫХ КОТЛОВ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ